1 / 9

Torino vous pr sente Mamie Galanet Mamie G teaux viva i dolci

I dolci nel mondo : il Brasile, la Colombia. Deliciem-se com este arroz-doce...

benson
Download Presentation

Torino vous pr sente Mamie Galanet Mamie G teaux viva i dolci

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


    1. Torino vous présente… Mamie Galanet… Mamie Gâteaux viva i dolci !

    2. I dolci nel mondo : il Brasile, la Colombia Deliciem-se com este arroz-doce...é de chorar por mais Arroz Doce Delicioso - Doces - Roteiro Gastronómico de Portugal.htm Soledade En argentina tenemos muchas comidas tipicas como la humita o el asado pero la mejor comida se podria decir que es el dulce de leche!! Este consiste en dejar al fuego lento leche condensada..y listo dulce de leche.. pruebenlo!! http://es.wikipedia.org/wiki/Dulce_de_leche AnahiS Les escribo para darles dos recetas de mi tierra, o más bien de mi región antioqueña en Colombia. Les mando una dulce y una salada, faciles de preparar y deliciosas! AREQUIPE.doc CatalinaGG

    3. I dolci nel mondo : l’Italia Un dolce che mi ricorda la mia infanzia, perché spesso preparato dalla mia nonna é la "Torta di pane alla paisana". E' un dolce tipico della mia zona (Borgomanero, in provincia di Novara, in Piemonte) preparato con ingredienti semplici e poveri. La base della torta é costituito da pane raffermo lasciato per un po' di tempo inzuppato nel latte, uova, burro, zucchero, tanta uvetta, amaretti sbriciolati, pinoli ed un'aggiunta di scorza di limone grattugiata.Il tutto amalgamato e fatto cuocere in forno ben caldo. Simmy Eccovi la ricetta di un piatto tipico della tradizione valsesiana (Piemonte): le miacce. Ricetta antica: Un uovo, un litro di latte di capra, 400 grammi di farina bianca, un cucchiaio di farina gialla, un pizzico di sale e lardo per ungere i ferri. Sbattere l'uovo in una terrina e aggiungere il latte e il sale; mescolare velocemente il tutto con la farina bianca e con quella gialla. Appoggiare gli appositi ferri aperti sulla fiamma, ungerli internamente con il lardo e inserire un mestolino della pastella ottenuta precedentemente; richiudere e far cuocere per circa tre minuti rigirando i ferri da entrambe le parti. Ricetta moderna: un litro di latte, 500 grammi di farina bianca, un cucchiaio di panna fresca, un cucchiaio di burro fuso, un pizzico di sale, olio o lardo per ungere i ferri. Amalgamare in una terrina la farina, il latte, la panna, il burro fuso e il sale fino a ottenere una pastella né troppo liquida né troppo densa; appoggiare gli appositi ferri aperti sulla fiamma, ungerli internamente con il lardo o con l'olio e inserire un mestolino della pastella ottenuta precedentemente; richiudere e cuocere per circa tre minuti, rigirando i ferri da entrambe le parti. Le miacce possono essere gustate da sole, farcite con affettati e formaggi (soprattutto con la toma, tipico formaggio della Valsesia) oppure con creme dolci (Nutella, marmellate...) miacce.jpg immiacce.jpg Marina

    4. I dolci nel mondo : l’Argentina, la Francia Acá mando la receta de los alfajores de maicena que con mis compañeras del colegio hacíamos el año pasado para vender a profesores y celadores (y a algunos compañeros tentados...). La verdad no sé de dónde vienen los alfajores de maicena pero tenían mucho éxito!!! Ingredientes: 200 gr. de manteca vegetal, 150 gr. de azúcar, 3 yemas, 1 cucharada de coñac, 300 gr. de maicena, 200 gr. de harina, 1/2 cucharadita de bicarbonato de soda, 2 cucharaditas de polvo de hornear, 1 cucharadita de vainilla, ralladura de un limón. Mezclar la harina, el bicarbonato, la maicena y el polvo de hornear. Batir la manteca con el azúcar, agregarle las yemas una a una, el coñac y poco a poco la maicena y harina. Agregar la esencia de vainilla y la ralladura de limón. Mezclar todo bien; formar una masa, estirarla sobre mesa espolvoreada con maicena. Cortar medallones, colocarlos sobre latas. Cocinarlos a horno moderado. Dejarlos enfriar y unirlos de a dos con dulce de leche. Pasarlos por coco rallado... Y a comer! GabrielaY Vamos a pasarles a continuacion la receta de una de las las delicias argentinas:los famosos panqueques con dulce de leche! Van a necesitar: 2 huevos 90 gr de harina leudante 250 cc de leche 2 cucharadas de manteca derretida 1 pizca de sal 1 pote de dulce de leche. para prepararlos se mezclan todos los ingredientes-menos el dulce de leche- con la licuadora o con cualquier elemento y se pone de a medidas pequeñas y finas en una sarten con manteca para evitar que se pegue,los damos vuelta y una vez dorados los sacamos y les colocamos el dulce en su interior y los enrollamos..eso es todo,haganlo! AndreaA En France, dans certaines régions, particulièrement dans les Alpes, on trouve de la dulce de leche, qui en francais s'appelle Confiture de lait, c'est la même recette !! MyleneD

    5. I dolci nel mondo : il Portogallo É verdade que a cozinha tradicional fala das nossa raízes, identifica-nos e dá-nos a conhecer ao mundo... Quero contribuir com um doce, para mim, tipicamente portuguêsn - O PÃO DE LÓ! Descobri que os portugueses o levaram para o Japão em 1700 e descobri que em Itália este mesmo doce existe e que se chama "Pan di Spagna". Afinal um doce que eu considero bem português, existe em Itália com o nome de Espanha? Já acredito que cozinha, línguas e culturas se interpernetram... Mas vamos ao "Pão de Ló". Em Portugal existem diversas variedades e normalmente tomam o nome das localidades/cidades (Pão de ló de Ovar, de Alfeizerão, de Margaride, de Vouzela...) É um bolo doce, seco ou molhado, de acordo com as regiões e é muito bom com queijo da serra. Para ver, ler e experimentar,... http://pt.wikipedia.org/wiki/P%C3%A3o-de-l%C3%B3 http://www.publico.clix.pt/shownews.asp?id=1252236 f-pao-alfezeirao-p.jpg cora

    6. Le castagne In Piemonte le castagne sono un alimento che viene usato sia per i dolci sia per primi piatti. Per esempio un tartrà con castagne su sauté di funghi porcini. Ingredienti: latte ml700 panna da cucina ml 250 uova intere 4 Grana Padano 200gr Farina di castagne 150gr sale pepe Noce moscata e porcini trifolati come base Preparazione bollire il latte con sale e noce moscata. A parte preparare un roux con farina di castagne e 1/2 bicchiere di olio. Versare il roux nel latte e cuocere 3 min. Incorporare i rossi d'uovo e formaggio frustando velocemente aggiungendo gli albumi montati a neve versare in stampi imburrati. Cuocere in forno a bagnomaria a 140°C per 40 min Annamaria Photo : Patrick Morand

    7. Le golosità di Pasqua… Si regala la colomba che, per tradizione, chiude il pranzo del giorno di Pasqua. Sulla sua origine non c'è certezza, solo due ipotesi. Secondo la prima la colomba nacque nel 571 a Pavia quando un fornaio confezionò un pane zuccherato a forma di colomba che regalò al re longobardo Alboino, il quale, forse "raddolcito", decise di non mettere a ferro e fuoco la città. Secondo la seconda ipotesi, l'origine della colomba risale al 1176. In questa occasione un condottiero lombardo, dopo aver visto due colombe posarsi sulle insegne lombarde, decise di commissionare per i propri soldati un pane speciale a forma di colomba. Comunque sia andata, la colomba è diventata famosa diffondendosi in tutta la penisola ed entrando, a pieno diritto, nella tradizione pasquale. Karla A Pasqua nella mia zona si mangia anche la "Torta pasqualina". E' di origine prettamente genovese ma in uso anche dalle mie parti, data la vicinanza al capoluogo ligure. E' ottima! Simonetta N’oubliez pas la Pastiera Napoletana ! DeborahD

    8. Le carnaval Pour la cuisine française, je vous envoie la recette des bugnes. C'est par tradition un dessert pour le carnaval mais on peut en manger n'importe quand! Bugnes Lyonnaises: Ingrédients : •250gr de farine •2 œufs •50 grammes de beurre fondu •1 zeste de citron •2 cuillères à soupe de rhum ou de fleur d'oranger •75 grammes de sucre •1 pincée de sel •Sucre glace pour saupoudrer. -Dans la farine en puits, verser le sucre, le sel, les œufs, le beurre fondu, le parfum et le zeste de citron. -Bien mélanger pour obtenir une pâte ferme. -Laisser reposer 2 à 3 heures au frigo -Etaler sur 3 mm d'épaisseur. -Découper des losanges et faire des nœuds (faire une fente au milieu du losange pour cela, mais on n’est pas obligé de faire des nœuds). -Tremper dans de l’huile bouillante. -Goutter et servir saupoudré de sucre glace. Bon appétit ! GaelleC In tutta l'Italia, per dessert si mangiano le bugie, delle frittelle a forma di rombo. Esistono anche ripiene di marmellata. Annarita In Italia si cucinano parecchi dolci in occasione del Carnevale e, in genere, sono fatti friggere in olio bollente; ogni zona ha una propria specialità oppure lo stesso tipo di dolce cucinato in modo un po' diverso, per esempio le frittelle semplici o ripiene. Uno stesso dolce ha anche nomi diversi a seconda del luogo dove lo si cucina: per esempio, le chiacchere sono anche chiamate "gale"; a volte i nomi hanno un'origine dialettale. Marina

    9. I dolci… da leggere En ce qui concerne des références de romans, je vous conseille Santé, Mensonges et Propagande de Thierry Souccar. DeborahD Para citar un ejemplo de lo dicho anteriormente, podemos mencionar el libro “Como agua para chocolate”, de Laura Esquivel, escritora mexicana. Este libro, que fue llevado al cine en 1992, tres años después de ser publicado, incluye doce capítulos cuyos nombres hacen referencia a un plato especial, uno para cada mes del año (Enero: tortas de Navidad, Marzo: codornices en pétalos de rosas, Julio: caldo de colita de res, Octubre: torrejas de natas, entre otros). Lo particular de este dato, es que si bien las recetas ofrecidas están escritas en nuestra lengua, en la Argentina muchas de estas comidas y sus ingredientes resultan desconocidos. Otra característica apasionante del idioma; aún hablando la misma lengua, no siempre nos referimos a las cosas por el mismo nombre. A continuación, les adjunto una página referida a la autora y una imagen de la portada de su célebre libro. Asimismo, les envío un enlace relacionado con la película, ¡que espero vean pronto! http://www.spanport.ucsb.edu/projects/llcf/films/comoaguaparachocolate/index.htm LAURA ESQUIVEL, UNA MUJER ATÍPICA.doc Como agua para chocolate.bmp LAURA ESQUIVEL, UNA MUJER ATÍPICA.doc Como agua para chocolate.bmp ValeA

More Related