1 / 17

Det var en gång en pojke som hette Olle som bodde med sina föräldrar och sina två getter.

Once upon a time there was a boy called Olle who lived with his parents and their two goats. They were very poor. Det var en gång en pojke som hette Olle som bodde med sina föräldrar och sina två getter. De var väldigt fattiga.

afram
Download Presentation

Det var en gång en pojke som hette Olle som bodde med sina föräldrar och sina två getter.

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Once upon a time there was a boy called Olle who lived with his parents and their two goats. They were very poor. Det var en gång en pojke som hette Olle som bodde med sina föräldrar och sina två getter. De var väldigt fattiga. C’ era una volta un bambino di nome Olle che viveva con i suoi genitori e con due capre . Loro erano molto poveri.

  2. The farmer and his wife worked far away, so every morning they locked Olle safely in the house with a bread roll and some milk. They put the key under the mat. Bonden och hans fru jobbade långt borta, så varje morgon låste de in Olle säkert i huset med en brödbit och lite mjölk. De la nyckeln under mattan. Il contadino e sua moglie lavoravano molto lontano, cosi ogni mattina chiudevano a chiave Olle in maniera sicura a casa con un filone di pane e del latte.Loro mettevano la chiave sotto lo zerbino.

  3. 3 One night when they came home, the goats had gone. They had been dragged into the forest by the evil old Troll of Big Mountain. Den trettionde natten när de kom hem, var getterna borta. De hade blivit släpade in i skogen av det onda gamla trollet av de stora berget. Una notte quando loro arrivarono a casa,le capre erano scappate .loro erano state trascinate dentro la foresta dal vecchio diavolo,il Troll della Grande Montagna.

  4. 4 The Troll was known to take children as well as goats. Olle was told to shout “Father, Father” if he ever saw the Troll. He was locked up safely with only bread and water as they had no milk now. 4. Trollet var känt för att ta både barn och getter. Olle var tillsagd att skrika ’’Pappa, pappa ” ifall han såg trollet. Han var säkert inlåst med bara bröd och vatten för de hade ingen mjölk just nu. Il troll era conosciuto come colui che prende i bambini come le capre. A Olle venne detto di urlare “Papà,Papà” se lui avesse visto il troll.Olle venne chiuso a chiave in maniera sicura con solamente acqua e pane poiché non avevano il latte ora.

  5. 5 I genitori di Olle descrissero il Troll: era brutto, aveva veri cespugli per sopracciglia, una bocca che andava da un orecchio all’altro, e una zampa di lupo invece della mano sinistra. 5 Olle’s parents described the Troll: he was ugly, he had real bushes for eyebrows, a mouth that reached from ear to ear, and a wolf’s paw instead of a left hand. Olles föräldrar beskrev trollet: han var ful, han hade riktiga buskar som ögonbryn, en mun som nådde från öra till öra, och en vargs tass istället för en vänster hand. 5 I genitori di Olle descrissero il Troll: era brutto, aveva veri cespugli per sopracciglia, una bocca che andava da un orecchio all’altro, e una zampa di lupo invece della mano sinistra.

  6. 6One day Olle saw an old man outside. He was the Troll in disguise. “Please help me find my lost coin,” he said. “No,” said Olle. “ I’m not allowed to come out in case the Troll catches me. He has already stolen our goats.” 6. En dag såg Olle en gammal man utomhus. Det var trollet i förklädnad. ”Snälla hjälp mig hitta mitt tappade mynt” sa han. ”nej” sa Olle. ”Jag får inte gå ut utifall att Trollet fångar mej. Han har redan tagit våra getter” 6. Un giorno Olle vide un vecchio uomo fuori. Lui era il Troll gli chiese. “mi puoi aiutare a cercare la mia monetina” lui disse. “No,” disse Olle. “Non posso uscire di casa il Troll potrebbe catturarmi. Lui ha già rubato le nostre capre. -@#

  7. 7“Well I don’t look like a Troll, do I?” said the old man. “Oh, no,” said Olle. “And if the Troll comes, I will fight him with my dagger!” The Troll asked to see the dagger at the window. “But I can’t see very well. Please let me in to have a closer look.” 7” Nå jag ser väl inte ut som ett troll, eller?” sa den gamla mannen. ”Nej, ” sa Olle. ” Och om trollet kommer, så ska jag slåss mot honom med min kniv!” Trollet frågade om han kunde få se kniven genom fönstret. ” Men jag kan inte se så bra. Snälla, låt mig komma in så jag kan titta närmre.” Non sembro un troll,è vero? Disse il vecchio uomo “oh,no”disse Olle “e se il Troll torna ,io combatterò con il mio spadino!Il troll chiese di vedere lo spadino.

  8. 8 Olle told the man about the key and he opened the door. He admired the dagger. “I know where the Troll hides his goats. Shall I take you there to get them back?” asked the old man. Olle berättade för mannen om nyckeln och han öppnade dörren. Han beundrade dolken. ”Jag vet var trollet gömmer getterna. Ska jag följa dig dit för att hämta tillbaks dem?” Frågade den gamla mannen. 8 Olle raccontò all’ uomo della chiave e di come era entrato nella porta. Lui ammirò lo spadino. “Io so dove il troll nasconde le sue capre. Ti porterò lì per riportare indietro le capre?” chiese al vecchio.

  9. 9 Olle said “Yes” and filled his pockets with bread for the journey. He offered the old man a piece, but he said no, because Trolls can never harm a person who has given them something, and he really wanted to eat Olle. 9 Olle sa “ja” och fyllde sina fickor med bröd inför resan. Han erbjöd den gamle en bit men han sa nej, eftersom troll aldrig kan göra illa någon om man har hett dom något, och han ville verkligen äta Olle. Olle ha detto “si” e riempì le sue tasche di pane per il viaggio. Lui offrì al vecchio un pezzo , però non lo voleva , perché il troll non può mai far male ad una persona che gli regala qualcosa , e lui voleva proprio mangiare Olle.

  10. 10 Olle put out his hand to hold the old man’s hand. “Take my right hand, as I have bandaged my left,” said the man. “You poor thing,” said Olle. The old man was surprised that Olle had not recognised him. “How do you know I am not the Troll?” he asked. 10 Olle höll ut sin hand för att hålla i den gamla mannens hand. ”Ta min högra hand, eftersom jag har bandage på min vänstra,” sa mannen. ”Din stackare,” sa Olle. Den gamla mannen var förvånad över att Olle inte hade känt igen honom. ”Hur vet du att jag inte är trollet?” frågade han. 10 Olle tira fuori la sua mano per prendere quella del vecchio.”Prendi la mia mano destra,perché io ho bendata quella sinistra” disse l’uomo. “Poverino”disse Olle. L’uomo anziano fu sorpreso che Olle non l’avesse riconosciuto. “Come fai a non sapere che io sono il Troll?” chiese lui.

  11. 11 “Oh, that’s easy. The Troll is ugly, he has real bushes for eyebrows, a mouth that reaches from ear to ear, and a wolf’s paw instead of a left hand. And you haven’t got any of those things!” 11”Oh, det är enkelt. Trollet är fult, han har riktiga buskar som ögonbryn, en mun som når öra till öra, och en vargtass istället för en vänsterhand. Och du har inget av det! Oh, è facile. Il Troll è brutto, ha veri cespugli per sopraciglia, una bocca che va da un orecchio all’altro, e una zampa di lupo al posto della mano sinistra. E tu non hai niente di tutte queste cose.

  12. 12 The Troll was so surprised he opened his mouth to laugh. Olle threw a piece of bread into his open mouth. “That’s for being so kind to me, and taking me to find the goats,”he said. 12 The Troll was so surprised he opened his mouth to laugh. Olle threw a piece of bread into his open mouth. “That’s for being so kind to me, and taking me to find the goats,” he said. 12. Trollet var så överraskad, han öppnade sin mun för att skratta. Olle tog en bit av brödet och han öppnade sin mun, det är för att du är så snäll mot mig och gick iväg med mig för att hitta mina getter, sa han. Il troll fu così sorpreso che lui aprì la sua bocca per ridere. Olle lanciò un pezzo di pane dentro la bocca aperta. “questo per essere stato cosìgentilecon me e per prendermi per trovare le capre” lui disse. Il troll fu così sorpreso che lui aprì la sua bocca per ridere. Olle lanciò un pezzo di pane dentro la bocca aperta. “questo per essere stato cosìgentilecon me e per prendermi per trovare le capre” lui disse.

  13. . 13 Now a strange thing happened. Because the Troll had swallowed the bread, he could not harm Olle. “So you think I look like a man?” he said. “Well that’s the first time anyone has said that to me. I will act like a man too. Listen.” He played a tune on a small pipe. Listen! Nu hände det en konstig sak. Eftersom Trollet hade svalt brödet, kunde han inte skada Olle. ”Så du tror att jag ser ut som en man?” sa han. ”Det är första gången någon har sagt det till mig. Jag ska bete mig som en man också. Lyssna. ”Han spelade en ton på en liten flöjt. 13 Ora accadde una cosa strana. Poiché aveva inghiottito il pane, non poteva fare del male a Olle. “Pensi che io guardi come un uomo?” egli disse.”E? la prima volta che qualcuno ha detto così di me. Anche io mi comporterò come un uomo. Ascolta.”. E così intonò una melodia su un piccolo flauto a canna.

  14. 14 Suddenly Olle saw his parents’ goats running towards him. Behind them were hundreds of kids. “Where have they come from?” asked Olle. “Troll ways are different from man’s ways, and goats have many kids when they live on Big Mountain with the Troll,” said the old man. 14 Plötsligt såg Olle hans föräldrars getter springa i riktning mot honom. Bakom dem var hundratals av barn. ”Var kom dom ifrån?” frågade Olle. 14 Immediatamente Olle vide le capre dei suoi genitori che correvano verso di lui. Dietro a loro c’erano centinaia di bambini. “Da dove siete arrivati?” chiese Olle.

  15. 15 Olle took all the goats home. The family was rich now that they had so many goats. Olle’s mother and father wondered how they had got their goats back from the Troll. When Olle explained about the old man, they realised he must have been the Troll in disguise. 15 Olle tog hem alla getter. Familjen var rik nu för att de hade så många getter. Olle's mamma och pappa undrade hur de hade fått sina getter tillbaka från Trollet. När Olle berättade om den gamle mannen, så insåg de att han måste ha varit Trollet i förklädnad. Olle porta tutte le capre a casa. La famiglia era ricca adesso poiché avevano tante capre. La mamma e il papà si domandavano come loro avessero le loro capre restituite dal Troll. Loro capirono che era il Troll travestito.

  16. 16 “No it wasn’t. He had big eyebrows but they weren’t real bushes. He had a big mouth but it didn’t go from ear to ear. He didn’t have a wolf’s paw, he had a bandaged hand.” “Goodness gracious! That was the Troll in disguise!” said Olle’s mother. “Maybe even Trolls can be kind sometimes!” “Nej, det var det inte. Han hade stora ögonbryn men de var inte riktiga buskar. Han hade en stor mun men den gick inte från öra till öra. Han hade ingen vargtass, han hade hanen i bandage.” ”Herre Gud! Det var trollet i förklädnad!” sa Olles mamma. ”Kanske till ochmed troll kan vara snälla ibland!” Lui aveva grandi sopracciglia ma non erano veri cespugli. Lui aveva una grande bocca ma non andava da un orecchio all’altro . Lui non aveva Una mano di lupo ma una mano fasciata, lui era un troll che non sta bene disse la mamma di Olle Forse i troll possono essere gentili qualche volta.

More Related