training the trainers of the trainers team working across boundaries to turn a dream into a reality
Download
Skip this Video
Download Presentation
Training the Trainers of the Trainers: team-working across boundaries to turn a dream into a reality

Loading in 2 Seconds...

play fullscreen
1 / 54

Training the Trainers of the Trainers: team-working across boundaries to turn a dream into a reality - PowerPoint PPT Presentation


  • 139 Views
  • Uploaded on

Training the Trainers of the Trainers: team-working across boundaries to turn a dream into a reality. Department of Languages & Intercultural Studies (LINCS) Centre for Translation & Interpreting Studies in Scotland (CTISS). Christine WL Wilson & Rita McDade. Background The Project (ToT)

loader
I am the owner, or an agent authorized to act on behalf of the owner, of the copyrighted work described.
capcha
Download Presentation

PowerPoint Slideshow about 'Training the Trainers of the Trainers: team-working across boundaries to turn a dream into a reality' - Jims


An Image/Link below is provided (as is) to download presentation

Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author.While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server.


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - E N D - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Presentation Transcript
training the trainers of the trainers team working across boundaries to turn a dream into a reality

Training the Trainers of the Trainers:team-working across boundaries to turn a dream into a reality

Department of Languages & Intercultural Studies (LINCS)

Centre for Translation & Interpreting Studies in Scotland (CTISS)

Christine WL Wilson & Rita McDade

slide2
Background
  • The Project (ToT)
  • Team-working & Collaboartion
  • Positive Aspects
  • Challenges
background
BACKGROUND

British Sign Language

(BSL)

Indigenous heritage language

(4th most used language in UK after English, Welsh, Scottish Gaelic)

background1
BACKGROUND

BSL

PREFERRED LANGUAGE

Deaf Community

Scotland = 6,000+

UK = 60,000+

background2
BACKGROUND

BSL

FIRST LANGUAGE

Children of Deaf Parents

- Deaf + hearing -

background3
BACKGROUND

BSL

ADDITIONAL ACQUIRED LANGUAGE

Deaf  deafened

family  friends  colleagues

(ad hoc / at school / evening classes)

background4
BACKGROUND

BSL

USED AT WORK

interpreters

social workers

teachers of Deaf children

...

background5
BACKGROUND

BSL

NATURAL LANGUAGE

Xartificial communication system

(Sign Supported English, Makaton ...)

background6
BACKGROUND

BSL

ViSUAL-GESTURAL LANGUAGE

handshapes + lip-patterns + facial expression …

GRAMMAR + SYNTAX

background7
BACKGROUND

BSL

XVISUAL VERSION

OF ENGLISH

background8
BACKGROUND

BSL

XUNIVERSAL LANGUAGE

c. 6000 sign languages ?

+ Creoles

+ dialects

background9
BACKGROUND

BSL

XWRITTEN FORM

NOTATION

(for transcription)

background10
BACKGROUND

BSL

RECOGNISED AS MINORITY LANGUAGE OF UK

18 March 2003

background11
BACKGROUND

4 September 2003

SIGN LANGUAGES RECOGNISED AS MINORITY LANGUAGES WITHIN EU

background12
BACKGROUND

LEGISLATION

Disability Discrimination Act (2005)

Special Education Needs Discrimination Act (2001)

Human Rights Legislation

background13
BACKGROUND

Scottish Executive

  •  mainstreaming of equality
  • promotion of bilingualism +

multilinguialism

background14
BACKGROUND

Scotland now

Standard Grade Exams in BSL

« Double the number of BSL Interpreters »

First Minster, Jack McConnell

Question Time (31 March 2003)

background15
BACKGROUND

PAST

BSL

outlawed - discouraged / devalued

BSL USERS

oppression - inequality - lack of opportunities

background16
BACKGROUND

SO ...

  • BSL research < 1960s
  • ONE BSL Dictionary 1992
  • NO complete « grammar »
background17
BACKGROUND

« CATCH 22 »

HUGE TASKWILL -> ACTION

LACK

SKILLED PEOPLE

the project
THE PROJECT

GRADUATE DIPLOMA IN TEACHING BSL TUTORS (ToT)

  • teaching began September 2005
the project1
THE PROJECT
  • work began late spring 2003

SCOTTISH TRAINING STRATEGY WORKING GROUP

(STSWG)

the project2
THE PROJECT

STSWG

Heriot-Watt University

University of Edinburgh

SASLI(Scottish Association of Sign Language Interpreters)

SCoD (Scottish Council on Deafness)

Forum of Providers of Social Work Services

to Deaf People (Scotland)

the project3
THE PROJECT

THE PROBLEM

shortage / competent BSL Tutors

lack of BSL resources + materials

almost no advanced level material

gaps in knowledge re: BSL

researchers = rare

the project4
THE PROJECT

THE SOLUTION

competent « teacher-trainers »

  • train other tutors

+ teach at advanced levels

+ develop materials

+ conduct research

the project5
THE PROJECT

cascade

of future

developments

the project6
THE PROJECT

SUPPORT & COLLABORATION

Equalities Unit (Scottish Executive)

Scottish Qualifications Authority (SQA)

the project7
THE PROJECT

FUNDING

Minister for Communities

£360,000

4 November 2004

  • develop + provide an award-bearing course
  • benchmark for future developments
the project8
THE PROJECT

COURSE

  • at MA level
  • 1-year FT equivalent (PT / 2 yrs)
  • designed for sign language
  • taught in sign language
  • assessment in BSL
the project9
THE PROJECT

STUDENTS

  • experienced BSL Tutors
  • trained assessors
  • all over Scotland
  • English-language skills
  • experience of FE / HE
team working
TEAM-WORKING

AT DEVELOPMENT STAGE

across

institutional + professional boundaries

team working1
TEAM-WORKING

COURSE DEVELOPMENT + DELIVERY

  • import expertise into Scotland

PROFESSORS + RESEARCHERS

< Australia; Denmark; California, San Diego +

Washington, USA

team working2
TEAM-WORKING

COURSE DEVELOPMENT + DELIVERY

+ collaboration between

guest lecturers

different topics within modules - between modules

  • bridge
  • continuity
team working3
TEAM-WORKING

COURSE DEVELOPMENT + DELIVERY

GUEST LECTURER TEAM

across

geographic - linguistic - cultural boundaries

team working4
TEAM-WORKING

HERIOT-WATT CORE TEAM

Lecturer (French-language background)

Deaf BSL Tutor

+ Professor (BSL)

+ Deaf Research Assistant

+ other LINCS lecturers

team working5
TEAM-WORKING

HYBRID TEAM

Guest Lecturer(s)

+ HW Core Team

COURSE COORDINATOR

collaboration
COLLABORATION
  • POSTIVE ASPECTS

OF TEAM WORKING ACROSS BOUNDARIES

  • CHALLENGING ASPECTS

OF TEAM WORKING ACROSS BOUNDARIES

postive aspects
POSTIVE ASPECTS

Role Models

  • to illustrate what can be achieved
  • two-way collaboration in classroom
postive aspects1
POSTIVE ASPECTS

Broadening Horizons

  • distance from local politics
  • the world outside Scotland
postive aspects2
POSTIVE ASPECTS

Exporting FROM Scotland !

  • Exchange programme

(University of New Mexico,

USA)

postive aspects3
POSTIVE ASPECTS

Opening Minds

  • working across Deaf / hearing boundaries
  • ownership of BSL
postive aspects4
POSTIVE ASPECTS

The L2 Experience

  • Family signs
  • Fruit signs
challenging aspects
CHALLENGING ASPECTS

Cultural issues

Language

Use of English

Self-confidence

key to success
KEY TO SUCCESS

Role of the co-ordinator

role of the co ordinator
ROLE OF THE CO-ORDINATOR

Cultural issues

CHALLENGES ?

  • support lecturer
  • provide local examples
role of the co ordinator1
ROLE OF THE CO-ORDINATOR

Language issues

CHALLENGES ?

  • hearing person in BSL as 2nd language

(e.g. SVO)

role of the co ordinator2
ROLE OF THE CO-ORDINATOR

Language issues

CHALLENGES ?

  • Deaf Guest lecturers in BSL as 2nd/3rd language

- time

role of the co ordinator3
ROLE OF THE CO-ORDINATOR

Language issues

CHALLENGES ?

  • The Unexpected
role of the co ordinator4
ROLE OF THE CO-ORDINATOR

Use of English

CHALLENGES ?

  • Powerpoint / whiteboard
  • English tag: « preparation »

ALSO « backwards » « slip of the tongue »

« that was a low trick »

role of the co ordinator5
ROLE OF THE CO-ORDINATOR

Self-confidence of lecturers

CHALLENGES ?

  • moral support
  • practical support
conclusion
CONCLUSION

STUDENT TEAMFEEDBACK

“It’s working !”

conclusion1
CONCLUSION

Gallaudet University, USA

Heriot-Watt University, Edinburgh

Arabic, Chinese, English, French, German, Greek, Russian, Spanish ...

+ BSL = “just another language”

ad