1 / 29

Narekas Grigors un jaunplatoniķi

Narekas Grigors un jaunplatoniķi. Rīga, 2012.gada 10. februārī. Dievs kā mistiska, nepiejama tumsa Dievs kā nebeidzama, bezgalīga gaisma.

zuzana
Download Presentation

Narekas Grigors un jaunplatoniķi

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. NarekasGrigors un jaunplatoniķi Rīga, 2012.gada 10. februārī

  2. Dievs kā mistiska, nepiejama tumsaDievs kā nebeidzama, bezgalīga gaisma • [3]Ansahmanelitesil(neierobežotais skats), otarmtuthyancser(svešo tumsību mīla), tsatskuitcankali(kārotais aizsegs),uzsvērta mistiskā dzejnieka tieksme ar dieviškās mīlestības palīdzību nokļūt viņpus šīs svešās, bet aklstamās tumsas aizsega(Tamrazjans 194) • Nebeidzama, bezgalīga gaisma-anshamandaghgituthyun(neapēnota zināšana), anyerkevantesuthyun(bezbailīgs skats), anstvertsagumn(bezēnas ausma), amenap’ayltcharagayt(visspožais stars), khostovaneallouys(apsolītā gaisma)

  3. Katofatiskais un apofatiskais izteiksmes veids • [mv 99. nodaļa, 18] Mirres- ar Dievu vienas iedabas: • Anqnnin(neizzināms), antes(neredzams), anmatuic(nepieejams, neaizsniedzams), anzninkhavar(necauredzama tumsa), p’ak(noslēgtas?), bet tai pat laikā hur(uguns), luis(gaisma). [T] • Anureqvayric[MV23,1] ; no nekuras vietas=no nekurienes • Anmatcheliherravor, anendmidjelimrdzavor[MV23,12]=neaizsniedzami tālais, nepastarpināti tuvais

  4. Jaunplatoniskās un kristīgās teoloģijas jēdzienu apvienojums • Svētais Gars kā pirmsiras pilnīga esme, mūžīga esamība, nemitīgs gaismas izplūpums no Tēva Yevhogidsurbtchshmartuthean, Bkhyalarr i kenansparruthyamb, Kataryaliskuthyungoyi, euthyunmshtendjenavor • Svētā Trīsvienība kā debesu mīlestības neapēnotās gaismas avots(burtiski-cēlonis)[T] Patcharrsiroyyerqnaynoanstverlowsoy

  5. Imanaliloys(1) • Ar domu uztverams; ar dvēseli atpazīstams; skatāms ar prāta/gara nevis miesas acīm; hogeghen-garīgs;annyut’-nevielisks; lat. intelligibillis; inteligentiapercipiendus • Ar dvēseles acīm skata neredzamās nevieliskās saules dzidros gaismas starus, Jeghishē[Haik846]

  6. Imanalilouys(2) • Loysanmatoyc[MV, 548, 81r]nepieejamā gaisma • I lusasahmanandastaninanarratuthyean[MV548, 61r] • Min bardzrealahavoranun..3-yeraluseann zugakcutheanc[MV548, 56], teikts par Trīsvienīgo Dievu; tieša sasauce ar Dionīsiju Areopagītu • Patcharrsiroyyerqnaynoanstverlowsoy

  7. Ger- • =hiper, gerashkharan[MV48]-pārpasaulīgs • gerap’ayl- augstākās gaismas apmirdzēts vai tāds, kas izstaro šādu pārpasaulīgu gaismu; ārkārtīgi spilgtu gaismu izstarojošs[MV81]

  8. patcharr • Patcharrsiroyyerqnaynoanstverlowsoy

  9. Goy-esošais,esme,goyak-būtne;goyuthyun=ousia;esentia, substantia /ē-irošais/eak-ira (1) • Kataryaliskuthyungoyi –pilnīga pirmsiras esamība • Amenichastichyocheic 23,5-visa radītājs no nekā(no neesošā)

  10. Iskuthyun =goyuthyun(2)ousia, essentia, substancia • Boloriskuteambhupamenesin[MV23,1] Savā būtnē(ar visu būtni) tuvs ikkatram • =inqnuthyun būtība • =gr.ousia,esamībaKataryaliskuthyungoyi-pilnīga (pār-, pirm-, pirms- ?)iras esme

  11. goyuthyun=ousia;esentia, substantiaēuthyun-esamība,bnuthyun-daba(3) • Kataryaliskuthyungoyi, euthyunmshtendjenavor Zinorhastatescigoyuthyunbnutheans Marmneghenyarkiandamocs. Ka tiek atjaunota(no jauna radīta) manas dabas pastāve Manu miesas locekļu ēka[MV78,4]

  12. Kyank, barik-dzīvība, labais • Kendanarar-hamaynikenararastvats [g], visu dzīvinošais dievs • Barerar-labdarošais Voryewandstiniskyorhnabaneln Yew I dawanelnzkendanararnbnavicastwats Iskuynewkochumnēntanidzayni Ahavorutheananwanshnorhadzrinbarerari Mahaceloys i kendanuthyun Ēst margareinnaxacharutean, The-vorkardayanuntearn, nakeccē. Svēto Trīsvienību iedrošinoties saukt talkā, Augsti teikdams un skaļi pauzdams visdzīvinošo Dievu, Bijīgi piesaucu žēlīgā labdara bargo vārdu. Es - grēkmirušais- atkal dzīvs, Saskaņā ar pravieša vēsti: Ikkatrs, kas piesauks tā Kunga vārdu, Taps glābts. Jl? 2:32, Rm 10:13

  13. Kenarar(2) Nedz dzīvotdziņā iedegos arvien no jauna, Bet atmiņā par dzīvinošo.[mv12] Vochkenacnpapaganoq Aylkenararinyishatakawnmishttchentcherim.

  14. dievlīdzība Tu – radīta kā Dieva līdziniece, Mana pulgotā, grēkvažotā dvēsele. Lai arī sākotnējā dievlīdzībaTev tika liegta, Par to, ka paradīzē pārkāpi Dieva baušļus, Bet spožā kausa žēlastībā iemantoji gara dvesmu, Un līdzinājies Dievam. 1Moz 1: 26

  15. Zharangakic-līdzmantinieks Anyerkmithusovhavatam I karoghindzerrnapastaneal, Vochkavutheanmiaynhasanel, Aylznuininqntesanel, Joghormuthyunyev i gthuthyun, Yevyerknicnzharanguthyun Thepetyevhuyzhnemtaragreli. Paļaujos nešaubīgi, Ka nodevis sevi visvarenā rokās Tikšu raisīts no grēka, Un viņu pašu skatīšu vaigā. Apžēlots tikšu, mantošu debesis, Lai gan atstumtību es pelnījis.[mv12] 5.nodaļa Manis, zūdīgā pīšļus vērti Tavas spozmes atblāzmā. Savu Tēvu- vareno, baiso, augsti teikto, Tu cilvēkmīloši devi par Tēvu arī man, necienīgajam. nepsvilināji manis, nīcīgā, lūpas, Kad saucu pēc Tevis – līdzmantinieka.

  16. Kcord=līdzdalībniekshamacegh=vienas dabas • IbrkcordhamaceghutheambamenabashkhadjoynAstutsoyastvatskochecar[46,2] Kā Dieva dāsnās labās rokas līdzinieks Par Dievu tu dēvēts. Ps 82:6 Cilvēka radošās izpausmes padara to līdzīgu savam radītājam.[T]

  17. Ver-, ver(i)n (1) • Verentsayyel-augšup raidīt[MV1] • Vernashavigh=vernagnacaugšupvedošs[MV92] • Ibr i thrichsthvockrknabardzbazkacveratanoghac Yashkharnhayrenakanhayel[MV46,2] Spriegi muskuļi, divi augšup tiecīgu roku nesošie spārni, Doti Tev sasniegt Tēva mājas(tēviju). Vernaloys-augšējā jeb garīgā gaisma[MV93, 3] • Vernanshoyl=vernaloys[MV93,3]augšējais jeb garīgais mirdzums • Vernakencagh=yerknakencagh[MV51]keansyerknakronsvernakencaghs; tādi, kas dzīvo ārkārtīgi krietnu , tikumīgu debessbūtņu dzīvi

  18. Ver, Ver(i)n (2) • Vernahos-yerknahosan, no augstumiem, no debesīm plūstošs[MV52] • Verakacumn- roku pacelšana sitienam vai aizstāvībai[MV1]

  19. Yerk(i)n +a, yerknayindebesu(1) • Yerknakencagh[MV558]; tāds, kas pieturas pie askētiska dzīvesveida • yerknayinzorq=enģeļi Aracoqoadjowdzhangsteansxshti Maqresces i khaghbicztsatskaranankoghnoys, Pahescesqokamawqdztarrapealandznwogvoys Anxardakharasceszqoshnorhealshownchmarmnoys Kacuscesshrdjanakzparzawrudyerknaynoy, Kargesces i ditiēnddēmdiwatsndasu Ar labo roku ... manu dusas vietu, Šķīstī manas guļvietas pārklāju no viltus, Saudzi manu izvārgušo dvēseli, Uzturi tīru tevis manī iepūsto dvašu, Apliec man debesu karadraudzi, Ka stājos pretī nelabā pūļiem.[mv12]

  20. Yerk(i)n +a-debesu(2) • Es jaunāDebessādamadebesuskaudības radīts

  21. patker=attēls Hoviwstatsoghakanzhawransulocnamayabnakac I vranshovowacn, ēst yergoynyergocarrisarrakin, Orvochisktsaneayzisyerbēqgiteal, Theyovyewyoyrpatkeryewvasnoyrgoyacay[MV46, 1] Es uzraugs, kas pieskata avis Blakus ganu teltīm tuksnesī, Dziesmu Dziesmas vārdi Teikti par mani, Kas tā arī neatskārtu, Ar kā roku, pēc kā līdzības Un kālab es radīts. Dz 1:7

  22. NersessŠnorhaliGaismas rīts • Առաւօտլուսոյ, արեգակն արդար, առ իս լոյսծագեա: Բղխումն ի Հօրէ, բղխեա ի հոգւոյս, բան քեզ ի հաճոյս: Գանձդողորմութեան, գանձիդծածկելոյգտող զիս արա: Դուռն ողորմութեան, դաւանողիս բաց, դասեցովերնոցն: Երրեակմիութիւն, եղելոց խնամող, եւ ինձ ողորմեա: Զարթիր, Տէր, օգնել. զարթոզթմրեալս, զուարթնոցնմանիլ:Էդ Հայր անսկիզբն, էակից Որդի, է միշտ Սուրբ Հոգի: Ընկալ զիս գթած, ընկալ ողորմած, ընկալ մարդասէր:

  23. skzbnatipipatker-(at)tēls un pirmtēls • Dievišķais kalpo cilvēkam par pirmtēlu ceļā uz garīgo pilnību, tēls dabiski tiecas pēc sava pirmtēla jeb dievlīdzības savu iespēju robežās , kas panākama arī šķīstot ķermeni kā gara ieroci[T67] Hramaya, gtats, khnamakal, goveal Loysanshdjaneli, zoruteambansahmanaleav Zinorhastatescigoyuthyunbnutheans Marmneghenyarkiandamocs. Yorumhangucealanlqaneli, bnakescesbazmeal Akhorzhtenchanoq, miutheambhogwoysimēndqez, Zapakanuthyunmeghacsmerzhyealispar Janaratuthyuwnzispatrastesces[ MV78, 4] Pavēli, žēlīgais, aizbildni, cildinātais Nedziestošā gaisma, savā neierobežotā varā Lai tiek atjaunota manas miesas locekļu pastāves ēka Kur uz mūžiem iemājosi ,radīsi sēdekli Tīkamās alkās dvēselē vienots ar tevi Grēka traipu izdeldēsi pavisam Sagatavosi mani dzīvei šķīstībā

  24. pirmtēla atjaunotājs Un izstiepis roku dievišķo spēku nezūdamībā, Atjaunoji grēkmirušopirmcilvēkuar tā audzēm. Tu mierināji bēdpilno sirdi un vārgo spēcināji[MV14] • Rom. 5:15, 18 Es jaunāDebessādamadebesuskaudības radīts, Kā Kains tapu par veco pasaulīgo zemcilvēku un nesu vainas zīmi dvēselē. Ne mūžīgo dvašu turu, bet mūžīgu nopēlumu. [MV71.nodaļa]-dievlīdzības iegūšana • 1Moz 4:1, 5, 8 • 1Moz 4:15

  25. Kerp-veidols,dzev-atveids Hoghanyutkerp-zemišķs veidols, zemesbūtne[MV78] Aha i yotstanoghakans Kroghacyerkucmiakcordkhorhrdakanac, Ēst dzewoyhreshtakikarrucar Ibr i thrichsthvockrknabardzbazkacveratanoghac Yashkharnhayrenakanhayel[MV46,2] Raugi uz kopā sajūgtu, Balstošu kāju pāra, kustīga un noslēpumaina, Nostātījuši tevi kā eņģeli. Spriegi muskuļi, divi augšup tiecīgi spārni, Doti Tev sasniegt Tēva mājas.

  26. Awrinak=pirmtēls, paraugs Ibrtchragbazmaburean I yashtanakimarmnidhastatecawglkhoydboloruthyun Ziyevaysu i yorinakēnshnorhēmiotarascis Zastwatstesanelyewznmanakanacnimastasirel Kā daudzlāpu gaismeklis virs ķermeņa(luktura)svečtura Likts tavas galvas aplis, Ka neatsvešinies no svētīgā pirmtēla, Un skatīdams Dievu vaigā spriestu par nezūdošo. 2Moz 25: 37

  27. Ekstāze, vīzija • Dionīsijavizionārais misticisms, ekstāze kā paštranscendējoša intelekta ekscess[131,Denys Turner, ThedarknessofGod; NegativityinChristianMysticism]

  28. Iekšējais cilvēks • Mardnerqin[MV558], awtsuthyunlowsoy-gaismas svaidījums , kas šķīsta iekšējo cilvēku; [MV 93:3] • Plotīnsaicina skatienu vērst iekšup, lai sevī atklātu garīgo pasauli, savu patieso es, kas ir idents augstākajam sasprindzinātības, vienotības stāvoklim, kad apziņa ir nedalīta.[skat.Hado, 32] • Mērķis: uztveres metamorfoze-ekstātisks stāvoklis, kad izmainītais es spēj ieraudzīt pats sevi ar apskaidrota gara/dvēseles acīm kā ko skaistu, dievišķa cildenuma skartu. • Augustīns ieskatoties sevī, atklāj piepildījuma un svētlaimes avotu –Dievu sevī.

  29. Ban-banakan • Ban i khorocsrtiendAstvats No sirds dziļumiem Vārds uz Dievu • Banakanzoh Pieņem mana sakāmā strupjumu Vēlībā, ne dusmās. ka Vārda upura brīvnestā velte Mana treknuma sviloņas sparā Tiek tūliņ līdz tevīm No manu domu un jutoņas celles.[MV1]

More Related