1 / 15

Im Schnittpunkt dreier Sprachen und Kulturen V stičišču treh jezikov in kultur

Im Schnittpunkt dreier Sprachen und Kulturen V stičišču treh jezikov in kultur. Zweisprachige Erziehung und Bildung in Kärnten Dvojezi čna vzgoja in izobraževanje na Koroškem. Schulen im Geltungsbereich des Minderheiten - Schulgesetzes für Kärnten :

yosefu
Download Presentation

Im Schnittpunkt dreier Sprachen und Kulturen V stičišču treh jezikov in kultur

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Im Schnittpunkt dreier Sprachen und KulturenV stičišču treh jezikov in kultur

  2. Zweisprachige Erziehung und Bildung in KärntenDvojezična vzgoja in izobraževanje na Koroškem Schulen im Geltungsbereich des Minderheiten-Schulgesetzes für Kärnten: Šole na veljavnostnem območju manjšinskega šolskega zakona za Koroško: • 74 Volksschulen (2008/09 - Angebot an 68 Volksschulen) 74 ljudskih šol (2008/09 – ponudba na 68 šolah) + 2 Volksschulen in Klagenfurt + 2 ljudski šoli v Celovcu • 19 Hauptschulen (2008/09 - Angebot an 15 Hauptschulen) 19 glavnih šol (2008/09 – ponudba na 15 šolah) Höhere und Mittlere Schulen- Višje in srednje šole: • BG/BRG für Slowenen-ZG/ZRG za Slovence • Zweisprachige Handelsakademie-Dvojezična trgovska akademija • HLW St. Peter - Višja šola Št.Peter

  3. Schülerzahlen an zweispr. Volksschulen im Geltungsbereich des MSchGŠtevilo otrok na dvoj. ljudskih šolah na območju manjšinskega šolskega zakonaStand – stanje 01.10.2008

  4. Entwicklung der Schülerzahlenan VS im Geltungsbereich des MSchG 1998-2008Razvoj številaotrok na LŠ na območju manjšinskegašolskega zakona 1998-2008

  5. Schülerzahlen an Hauptschulen im Geltungsbereich des MSchGŠtevilo otrok na glavnih šolah na območju manjšinskegašolskega zakonaStand – stanje 01.10.2008

  6. Entwicklung der Schülerzahlenan HS im Geltungsbereich des MSchG 1998-2008Razvoj števila učencevna GŠ na območju manjšinskegašolskega zakona 1998-2008

  7. Anmeldungen zum Slowenischunterricht an allgemein bildenden und berufsbildenden höheren SchulenPrijave k pouku slovenščine na splošno izobraževalnih in poklicno izobraževalnih višjih šolahStand – stanje 01.10.2008

  8. Schülerzahlen der 1. Klassen an zweispr. Volksschulen im Geltungsbereich des MSchGŠtevilo otrok v 1. razredih na dvoj. ljudskih šolah na območju manjšinskega šolskega zakonaStand – stanje 01.10.2008

  9. Slowenischkentnisse der angemeldeten Schüler/innen auf der 1. SchulstufeJezikovno znanje slovenščine prijavljenih otrok na 1. šolski stopnji

  10. Klassenorganisationorganizacija razredov • Zweisprachige Klasse – (Schülerhöchstzahl: 21) (alle Kinder sind zum zweisprachigen Unterricht angemeldet) 1 zweisprachige/rLehrer/in Dvojezični razred (vsi otroci so k dvojezičnemu pouku prijavljeni) 1 dvojezičen/na učitelj/ica/ • Gemischte Klasse (Schülerhöchstzahl: 21) (angemeldete und nicht angemeldete Kinder sind gemeinsam in der Klasse) ( prijavljeni in neprijavljeni otroci so skupaj v razredu) Mešani razred 1 zweisprachige/r Lehrer/in+1 Teamlehrer/in (10 -14 Wh) 1 dvojezičen/na učitelj/ica +1 timski/a učitelj/ica (10 -14 ur)

  11. Zweisprachiger Unterricht nach dem Minderheiten-Schulgesetz für KärntenDvojezični pouk po manjšinskem šolskem zakonu za Koroško • §16 (1) des M-SchG „An den zweisprachigen Volksschulen ist der (Volksschulklassen, Volksschulabteilungen) gesamte Unterricht auf der Vorschulstufe sowie auf den ersten vier Schulstufen in annähernd gleichem Ausmaß in deutscher und slowenischer Sprache zu erteilen;…..“ “V dvojezičnih ljudskih šolah (ljudskošolskih razredih, ljudskošolskih oddelkih) je treba poučevati v celotnem pouku na predšolski stopnji ter na prvih štirih šolskih stopnjah v približno enakem obsegu v nemškem in slovenskem jeziku;...”

  12. Methodik und Didaktik des zweisprachigen UnterrichtsMetodika in didaktika dvojezičnega pouka • Natürlicher Spracherwerb • Naravno usvajanje jezika • Gesteuerter Spracherwerb • Usmerjeno usvajanje jezika • Immersion: ein schulisch vermittelter Zweitspracherwerb • Imerzija:usvajanje drugega jezika, ki ga posreduje šola

  13. Innere Differenzierung und Individualisierung notranja diferenciacija in individualizacija Teamteaching delo v timu Elternarbeit delo s starši Qualitätssicherung Ohranjevanje kakovosti Fort- und Weiterbildung nadaljnje izobraževanje Vernetzung mrežno povezovanje Wissenschaftliche Begleitung znanstveno spremljanje

More Related