Clase 1: Introducción a los Evangelios Sinópticos Introduction to the Synoptic Gospels - PowerPoint PPT Presentation

slide1 n.
Download
Skip this Video
Loading SlideShow in 5 Seconds..
Clase 1: Introducción a los Evangelios Sinópticos Introduction to the Synoptic Gospels PowerPoint Presentation
Download Presentation
Clase 1: Introducción a los Evangelios Sinópticos Introduction to the Synoptic Gospels

play fullscreen
1 / 27
Clase 1: Introducción a los Evangelios Sinópticos Introduction to the Synoptic Gospels
779 Views
Download Presentation
yoland
Download Presentation

Clase 1: Introducción a los Evangelios Sinópticos Introduction to the Synoptic Gospels

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - E N D - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Presentation Transcript

  1. Clase 1: Introducción a los Evangelios SinópticosIntroduction to the Synoptic Gospels La palabra “sinóptico” viene del griego “synoptikos”, que significa “ver el todo en conjunto, tener una visión general”.

  2. a. Distintos aspectos de los Evangelios. / Different aspects of the Gospels • Describa un ejemplo para comprender los Evangelios Sinópticos /Write one example down to understand the Synoptic Gospels: • ¿Por qué hay diferencias en los relatos de los Evangelios? / Why are there differences in the Gospel accounts? • Distintosescritores, distintosdestinatarios.

  3. Características de los destinatarios de los Evangelios / Characteristics of the receivers of theGospels: • Mateo judíos • Marcos destinó su evangelio a los romanos • Lucas griegos • Escriba a qué clase de personas recomendaría leer cada evangelio / Writedownwhatkind of peopleyouwouldrecommendreadingeachGospel: • Marcos: • Mateo: • Lucas:

  4. b. Geografía de tierra santa. / Geography of the holy land • Marque con un círculo la Tierra Santa en el planisferio. Ubique los siguientes lugares: Belén, Capernaúm, Emaús, Gadara, Galilea, Jericó, Jerusalén, Judea, Mar de Galilea, Mar Muerto, Naín, Nazaret, Samaria, Sidón, río Jordán, Betania. / Circle the Holy Land in the map. Find the following places: Bethlehem, Capernaum, Emmaus, Gadara, Galilee, Jericho, Jerusalem, Judea, Sea of Galilee, Dead Sea, Nain, Nazareth, Samaria, Sidon, Jordan River, Bethany.

  5. Sidón Gadara Naín Emaus Río Jordán

  6. c. Situación política, social y religiosa. / Political, Social, and Religious situation. • Historia intertestamentaria: Los romanos en Tierra Santa. 63 aC. en adelante. History between the testaments: The Romans in the Holy Land. 63 BC forward. • Como estaba profetizado en Daniel, vendría el imperio romano, después de los griegos y persas. /it was prophesized in Daniel, the Roman empire would come, after the Greeks and Persians. • Los romanos instituyeron autoridades que agredían el amor propio de los judíos, los impuestos cobrados por los publicanos, hizo que esperaran con mayor deseo al Mesías libertador político. / The Romans established authorities that attacked the love for the Jews and made publicans collect taxes, so this made the Jews desire a Messiah that would liberate them politically even more.

  7. MONEDAS DE LA EPOCA DE JESUS

  8. Herodes el grandeHerod the Great: • Un idumeo que se casó con una judía, pero no logro la simpatía de los judíos en su totalidad. Con el fin de congraciarse con los judíos, hizo muchas obras públicas, entre ellas el templo que llevó su nombre, comenzada en el 19 a.C. / He was from Idumea and married a Jew, but didn’t get the Jew’s sympathy completely. With the end of looking good in front of the Jews, he made many public Works, one of them being the temple that had his name, which started in 19 AC. • Nada de lo que Herodes pudiera hacer, logró granjearle las simpatías de sus súbditos judíos. Su ascendencia edomita no fue olvidada nunca; el que fuera judío por religión, y reedificara el templo del Dios de Israel en Jerusalén, no le impidió levantar templos a deidades paganas en otras partes. / Nothing that Herod tried to do got him any sympathy with the Jews. His Edomitedescendance was never forgotten; even if he was a Jew religiously and edified the temple of God in Jerusalem again didn’t stop him from making temples for other deities in other locations. • Lc. 1:5. Mt. 2:13-18.

  9. PALCO TEATRAL DE HERODES

  10. Herodes Arquelao, del 4 AC al 6 DC (Judea). Arquelao fue depuesto y desterrado, y Judea se convirtió en provincia romana, administrada por prefectos designados por el emperador. / Herod Archelaus, from 4 BC to 6 AC (Judea), Archelaus was removed from his leadership role and exiled, and Judea was turned into a Roman republic, administered by prefects made by the emperor. Mateo 2:22.

  11. Herodes Antipas o «el tetrarca» del 4 AC al 39 DC. (Galilea) En el 39 d.C. Antipas fue denunciado ante el emperador Cayo por su sobrino Agripa como conspirador; fue depuesto de su tetrarquía y terminó sus días en el exilio. / Herod Antipas, or “The Tetrarch” from 4 BC to 39 AC. (Galilee) In 39 AC, Antipas was denounced to Emperor Caius by of his nephew Agrippa as a conspirator; he was removed of his tetrarchy and ended his days in exile. Mr. 6:14. Lc. 13:31-32. Lc. 23:6-12.

  12. Herodes Agripa I. Del 39 al 44 d C. Era hijo de Aristóbulo (Otro hijo de Herodes que fue acusado por su hermano Antipater de complotar contra su padre y luego fue ejecutado) y nieto de Herodes el Grande. / Herod Agrippa I. From 39 to 44 AC. He was son of the Aristobulus, (Another son of Herod the Great that was accused by his brother Antipater of plotting against his father and was later executed) and nephew of Herod the Great. Hch. 12:1-19, 20-23.

  13. Herodes Agripa II, hijo de Herodes Agripa. Desde el 44 al 66 d.C. Se lo juzgó demasiado joven para suceder a su padre en el reino. Más tarde, sin embargo, recibió de Claudio el título de rey, con territorios al Norte y al Noreste de Palestina, que fueron aumentados por Nerón en el año 56 d.C. Murió sin hijos alrededor del 100 d.C. / Herod Agrippa II, son of Herod Agrippa: From 44 to 66 AC. He was judged too early to succeed his father for his kingdom. Later, though, he received from Claudius the title of king, along with the territories of the North and Northeast of Palestine, which were augmented by Nero in the year of 56 AC. He died without offspring around the year 100 AC. • Hch. 25:13 – 26:32

  14. Herodes el Grande (Tuvo un encuentro con los magos) Arquelao Antipas Aristóbulo Felipe (Judea hasta 6 dC) (Galilea hasta 39 dC) Fue depuesto Denunciado y exiliado Agripa (Hasta 44 dC) Persiguió a los apóstoles. Hch. 12.1-2 Su muerte en Hch. 12.20. Agripa II (Del 44 al 66 dC) Encuentro con Pablo (Hch. 25.13–26.32)

  15. d. Particularidades de los escritores. / Particularities of the writers: • Características de Mateo / Characteristics from Matthew: • Mateo, un contador, escribía al mundo judío. Es el único que registra la historia de cuando Jesús pagó el impuesto del Templo (Mt.17:24-27). • Fiel a su instinto de “contador”, construyó su Evangelio bajo encabezados. Tomó fragmentos de los sermones del Señor y los juntó en un gran sermón que llamamos “El Sermón del Monte”, que se encuentra en Mateo, capítulos 5, 6 y 7 • La genealogía sigue el pensamiento judío. 129 referencias al AT. • Los judíos iban siempre en busca del cumplimiento profético, el significado de los números y la manifestación mesiánica.

  16. Características de Marcos / Characteristics of Mark: • Marcos, un intérprete de Pedro, escribía al mundo romano. • Los romanos eran dinámicos, rústicos y poco cultos. Este Evangelio es corto. • El Evangelio de Marcos fue escrito por Juan Marcos, bajo la dirección de Pedro. Cuando el apóstol Pedro proclamaba la Palabra de Dios en Roma, había mucha gente presente mientras Juan Marcos traducía el mensaje de Pedro al latín. El público de Pedro le pidió a Marcos que pusiese las enseñanzas de Pedro por escrito, y el resultado fue el Evangelio de Marcos. • Los romanos respetaban a la autoridad, y eran personas de acción. Por lo tanto el Evangelio de Marcos es muy rápido y está lleno de acción. Las expresiones inmediatamente, enseguida, al instante, luego que, y al momento se encuentran 44 veces.

  17. Características de Lucas / Characteristics of Luke: • Lucas, un médico y erudito, escribía al mundo griego. Los griegos eran amantes de los detalles y de las letras. • Lucas era médico y compañero de viaje del apóstol Pablo (ver Col. 4:14). Pablo se refiere a él como “el médico amado”, indicando su dulzura de carácter. Muchos habían abandonado a Pablo al final de su vida. Sin embargo, Lucas continuó siendo sumamente leal hasta el final (ver 2 T i.1:15; 4:16). Unas de las últimas palabras de Pablo fueron: “Sólo Lucas está conmigo” (2 Ti. 4:1 1). • Lucas escribía a una sociedad griega culta. Su presentación del Evangelio era para los cultos, los pensadores y aquellos que apreciaban el lenguaje bello y los detalles complejos. • Lucas, más que cualquier otro de los escritores de los Evangelios, tomó nota especial de cuán frecuentemente oraba Jesús.. • Lucas era médico. Señala en su Evangelio enfermedades poco comunes, tales como el hombre hidrópico en 14:1-6. • Lucas es el único que registra que los vasos sanguíneos de la frente de Jesús se rompieron, por la presión contra Su mente, en el huerto de Getsemaní (Lc. 22:44).

  18. Conclusiones • Los Evangelios Sinópticos nos presentan la misma vida, obra y enseñanzas de Jesús bajo tres perspectivas distintas. • Cadaescritor se enfocó en distintosdestinatarios. • CadaEvangeliotieneparticularidadesquecomplementan a los otrosEvangelios. • Vamos a aprender de Jesúsparasercomo El, andarcomo El anduvo y cumplirsusmandatos.

  19. Repaso – Verdadero o Falso …… 1. Marcos escribe a los judíos de la dispersión. F …… 2. Mateo, el médico amado, escribe a los romanos. F …… 3. Lucas tiene como destinatarios a los griegos. V F …… 4. Los Evangelios Sinópticos tienen la particularidad de contradecirse en vez de complementarse. …… 5. Realmente el escritor de los Evangelios es Jesús. F …… 6. En la Biblia hay varios Herodes. V V …… 7. Los judíos esperaban un libertador político, social y militar, que los librara del yugo opresor de los romanos. V …… 8. Vamos a aprender a tréves de los Evangelios como ser como Jesús, y que El viva su vida en nosotros.

  20. Lucas 1:1-4: «Puesto que ya muchos han tratado de poner en orden la historia de las cosas que entre nosotros han sido ciertísimas, 2tal como nos lo enseñaron los que desde el principio lo vieron con sus ojos, y fueron ministros de la palabra, 3me ha parecido también a mí, después de haber investigado con diligencia todas las cosas desde su origen, escribírtelas por orden, oh excelentísimo Teófilo, 4para que conozcas bien la verdad de las cosas en las cuales has sido instruido.»“Forasmuch as many have taken in hand to draw up a narrative concerning those matters which have been fulfilled among us, 2 even as they delivered them unto us, who from the beginning wer eyewitnesses and ministers of the word, 3 it seemed good to me also, having traced the course of all things accurately from the first, to write unto thee in order, most excellent Theophilus; 4 that thou mightest know the certainty concerning the things wherein thou wast instructed.