1 / 12

ENVIRONMENTAL MULTILINGUAL THESAURUS

ENVIRONMENTAL MULTILINGUAL THESAURUS. Environmental Thesaurus/Terminology Workshop UN Environment Programme Regional Office of Europe International Environment House Geneve, 14-15 April 2004 Carmen Casal Fornos . Ministry of the Environment. Spain carmen.casal@mma.es

yeriel
Download Presentation

ENVIRONMENTAL MULTILINGUAL THESAURUS

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. ENVIRONMENTAL MULTILINGUAL THESAURUS Environmental Thesaurus/Terminology Workshop UN Environment Programme Regional Office of Europe International Environment House Geneve, 14-15 April 2004 Carmen Casal Fornos . Ministry of the Environment. Spain carmen.casal@mma.es Arantza López de Sosoaga Torija. SABINI Consulting. Spain asosoaga@sabini.com

  2. BACKGROUND • 1981-1982: Glossary and Multilingual Thesaurus of Territorial Planning, Urban Development and Environment • 1984-1989: The thesaurus was checked and reviewed in the Library of the Directorate General for Environment (Presentation similar to EUROVOC. Added a KOWC Index) • 1990: The first review was published on paper and diskette • 1995: 2nd. review. Published on CD/ROM (2.799 descriptors, 679 non descriptors, 2.622 relations)

  3. 3rd. REVISION: Project 2004-2005 • TOTAL REVISION OF TERMS • TRANSLATIONS INTO OTHER OFFICIAL SPANISH LANGUAGES: BASQUE/CATALAN/GALICIAN/ VALENCIAN

  4. CHARACTERISTCS • Originally it was a theoretical terminological work • Aftherwards it became a documentation tool • From that moment its utility is based on its use as a tool for the environmental information indexing and retrieval in Libraries and Documentation Centres

  5. CONTENT MAIN SUBJECT CATEGORIES (Microthesaurus List) • NATURAL ENVIRONMENT • SETTLEMENTS • ECONOMIC ACTIVITY • ENVIRONMENTAL IMPACT • ENVIRONMENTAL POLICY • ENVIRONMENTAL MANAGEMENT • SOCIAL ENVIRONMENT • SCIENCE AND TECHNOLOGY

  6. TERMS • ACCEPTED DESCRIPTORS • NON-ACCEPTED DESCRIPTORS (UF) • SEMANTIC RELATIONS (TT, BT, NT, RT, USE)

  7. FUNTIONS OF SOFTWARE SABINI CONSULTING • CREATION AND MODIFICATION OF TERMS • ESTABLISHMENT OF RELATIONS BETWEEN TERMS • TRANSLATION OF TERMS • MULTILINGUAL THESAURUS MANAGEMENT • INTEGRATION OF OTHER THESAURI • CREATION OF A CANDIDATES LIST FOR DESCRIPTORS • AUTOMATIC CHANGES OF THE DATA BASES INDIZATION

  8. USE EXPERIENCE • Environmental Documentation Centre and General Library. Ministry for Environment. Spain • Several Libraries and Documentation Centres of Environmental Regional Governments. Spain • Solicited by several Latin American Centres

  9. Multilingual Microthesauri List: Example

  10. Hierarchical List: Example

  11. Alphabetical Multilingual List: Example

  12. PARTICIPATION IN INTERNATIONAL ENVIRONMENTAL THESAURI • Review of Infoterra Thesaurus. 1989 (Moscow and Madrid) • Translation of Milieu Thesaurus (NBOI) into Spanish • GEMET of the EEA

More Related