E N D
兩個不同的祭壇 Altar of Two Different Kinds
王上I Kings 18:20~39(20)亞哈就差遣人招聚以色列眾人和先知都上迦密山。 (21) 以利亞前來對眾民說:「你們心持兩意要到幾時呢?若耶和華是神,就當順從耶和華;若巴力是神,就當順從巴力。」眾民一言不答。 (22) 以利亞對眾民說:「作耶和華先知的只剩下我一個人;巴力的先知卻有四百五十個人。 (23) 當給我們兩隻牛犢,巴力的先知可以挑選一隻,切成塊子,放在柴上,不要點火;我也預備一隻牛犢放在柴上,也不點火。 (24) 你們求告你們神的名,我也求告耶和華的名。那降火顯應的神,就是神。」眾民回答說:「這話甚好。」
(25) 以利亞對巴力的先知說:「你們既是人多,當先挑選一隻牛犢,預備好了,就求告你們神的名,卻不要點火。」 (26) 他們將所得的牛犢預備好了,從早晨到午間,求告巴力的名說:「巴力啊,求你應允我們!」卻沒有聲音,沒有應允的。他們在所築的壇四圍踊跳。 (27) 到了正午,以利亞嬉笑他們,說:「大聲求告吧!因為他是神,他或默想,或走到一邊,或行路,或睡覺,你們當叫醒他。」 (28) 他們大聲求告,按著他們的規矩,用刀槍自割、自刺,直到身體流血。 (29) 從午後直到獻晚祭的時候,他們狂呼亂叫,卻沒有聲音,沒有應允的,也沒有理會的。
(30) 以利亞對眾民說:「你們到我這裡來。」眾民就到他那裡。他便重修已經毀壞耶和華的壇。(31) 以利亞照雅各子孫支派的數目,取了十二塊石頭(耶和華的話曾臨到雅各說:「你的名要叫以色列」),(32) 用這些石頭為耶和華的名築一座壇,在壇的四圍挖溝,可容穀種二細亞, (33) 又在壇上擺好了柴,把牛犢切成塊子放在柴上,對眾人說:「你們用四個桶盛滿水,倒在燔祭和柴上」; (34) 又說:「倒第二次。」他們就倒第二次;又說:「倒第三次。」他們就倒第三次。 (35) 水流在壇的四圍,溝裡也滿了水。
(36) 到了獻晚祭的時候,先知以利亞近前來,說:「亞伯拉罕、以撒、以色列的神,耶和華啊,求你今日使人知道你是以色列的神,也知道我是你的僕人,又是奉你的命行這一切事。 (37) 耶和華啊,求你應允我,應允我!使這民知道你耶和華是神,又知道是你叫這民的心回轉。」 (38) 於是,耶和華降下火來,燒盡燔祭、木柴、石頭、塵土,又燒乾溝裡的水。 (39) 眾民看見了,就俯伏在地,說:「耶和華是神!耶和華是神!」
序言:在這段經文裡面,我們看到兩個祭壇,一個是巴力的祭壇,一個是耶和華的祭壇。序言:在這段經文裡面,我們看到兩個祭壇,一個是巴力的祭壇,一個是耶和華的祭壇。
真假先知對決的歷史背景:全國三年大飢荒的禍首(vs17,18)真假先知對決的歷史背景:全國三年大飢荒的禍首(vs17,18) • 17 亞哈見了以利亞,便說:「使以色列遭災的就是你嗎?」18 以利亞說:「使以色列遭災的不是我,乃是你和你父家;因為你們離棄耶和華的誡命,去隨從巴力。
以利亞在加密山上對眾以色列民所說的話: • 你們心持兩意要到幾時呢? • 若耶和華是神,就當順從耶和華。若巴力是神,就當順從巴力。 • 百姓對耶和華神已完全失去信心──一言不答。
以利亞向巴力的眾先知發出挑戰! • 百姓來充當公平的審判官。 • 那降火顯現的神,就是神。(利 Lev. 9:23, 24;士Judge 6:21, 24;代上 I Chr. 21:26, 27;代下 II Chr. 7:1~3)
利 Lev. 9:23, 24摩西、亞倫進入會幕,又出來為百姓祝福,耶和華的榮光就向眾民顯現。24有火從耶和華面前出來,在壇上燒盡燔祭和脂油;眾民一見,就都歡呼,俯伏在地。 士Judge 6:21, 24耶和華的使者伸出手內的杖,杖頭挨了肉和無酵餅,就有火從磐石中出來,燒盡了肉和無酵餅。耶和華的使者也就不見了。 ... 24 於是基甸在那裡為耶和華築了一座壇,起名叫「耶和華沙龍」(就是耶和華賜平安的意思)。(這壇在亞比以謝族的俄弗拉直到如今。)
代上 I Chr. 21:26, 27大衛在那裡為耶和華築了一座壇,獻燔祭和平安祭,求告耶和華。耶和華就應允他,使火從天降在燔祭壇上。27 耶和華吩咐使者,他就收刀入鞘。 代下 II Chr. 7:1~3所羅門祈禱已畢,就有火從天上降下來,燒盡燔祭和別的祭。耶和華的榮光充滿了殿; 2 因耶和華的榮光充滿了耶和華殿,所以祭司不能進殿。 3 那火降下、耶和華的榮光在殿上的時候,以色列眾人看見,就在鋪石地俯伏叩拜,稱謝耶和華說:耶和華本為善,他的慈愛永遠長存!
巴力的先知們用盡一切的法術,卻沒有聲音,沒有應允,也沒有理會的,直到獻晚祭的時候,祭壇上仍然毫無動靜,這證明假神和偶像的一無所能。巴力的先知們用盡一切的法術,卻沒有聲音,沒有應允,也沒有理會的,直到獻晚祭的時候,祭壇上仍然毫無動靜,這證明假神和偶像的一無所能。
接著以利亞重修已經毀壞耶和華的壇: • 用12塊石頭為耶和華的名築一座壇。──》以色列家完全的獻上/新約眾聖徒們以活石獻上。(彼前 I Pet. 2:5) • 你們來到主面前,也就像活石,被建造成為靈宮,作聖潔的祭司,藉著耶穌基督奉獻神所悅納的靈祭。 • 四圍挖溝,可容穀種二細亞。(14.6公斤)──》信心的量度。
接著以利亞重修已經毀壞耶和華的壇: • 柴與切成塊子的牛犢預備好了。──》毫無保留的願意被切成塊子的完全獻上。 • 用四個桶盛滿水,來回三次把水倒在祭物和祭壇上,連四圍的溝裡都滿了水。──》把當時最珍貴的水,也完全的獻上。
以利亞的禱告:(vs 36, 37) • 到了獻晚祭的時候,先知以利亞近前來,說:「亞伯拉罕、以撒、以色列的神,耶和華啊,求你今日使人知道你是以色列的神,也知道我是你的僕人,又是奉你的命行這一切事。 37 耶和華啊,求你應允我,應允我!使這民知道你耶和華是神,又知道是你叫這民的心回轉。」
以利亞的禱告:(vs 36, 37) • 亞伯拉罕,以撒,以色列的神,耶和華阿! • 求祢今日使人知道祢是以色列的神! • 也知道我是祢的僕人。 • 又是奉祢的命行這一切事。 • 求祢應允我,應允我。 • 使這民知道祢耶和華是神。 • 又知道是祢叫這民的心回轉。
耶和華從天上降下烈火,回應了以利亞的禱告:耶和華從天上降下烈火,回應了以利亞的禱告: • 燒盡燔祭,木柴,石頭,塵土和溝裡的水。 • 眾民看見了,就俯伏在地。(你我曾否看見過神的作為?) • 說:耶和華是神!耶和華是神!(你我曾否在眾人面前見證耶和華是神?)
HFGP你真偉大How Great Thou Art1.主阿我神,我每逢舉目觀看,O Lord My God, When I in awe-some won-der,你手所造一切奇妙大工;Consider all the works Thy hand hath made; 看見星宿又聽見隆隆雷聲,I see the stars,I hear the rolling thunder, 你的大工遍滿了宇宙中.Thy Pow`r throughout the u-ni-verse dis-played.
(副Ref.) 我靈歌唱, 讚美救主我神.Then sings my soul, My savior God to Thee: "你真偉大 ! 何等偉大 ! " How great Thou art,How great Thou art.
2. 當我經過綠蔭的樹林底下,When through the woods and forest glades I wander,我聽鳥兒在那樹上鳴吟;And hear the birds sing sweetly in the trees當我俯視山澗的流水迴縈,When I look down from lofty mountain grandeur,微風迎面拂拭我的衣襟。And hear the brook and feel the gentle breeze:
(副Ref.) 我靈歌唱, 讚美救主我神.Then sings my soul, My savior God to Thee: "你真偉大 ! 何等偉大 ! " How great Thou art,How great Thou art.
3.當我想到,神竟願差祂兒子,And when I think thatGod His son not sparing,降世捨命,我幾乎不領會;sent Him to die ,I scarce can take it in;主在十架,甘願背我的重擔,That on the cross, my burden gladly bearing,流血捨身,為要赦免我罪.He bled and died to take away my sin.
(副Ref.) 我靈歌唱, 讚美救主我神.Then sings my soul, My savior God to Thee: "你真偉大 ! 何等偉大 ! " How great Thou art,How great Thou art.
4.當主再來,歡呼聲響徹天空,When Christ shall come,with shout of acclamation,何等喜樂,主接我回天家;And take me home,what joy shall fill my heart! 我要跪下,謙恭的崇拜敬奉,Then shall I bow,in humble adoration,並要頌揚,神啊你真偉大!And there proclaim, my God,how great Thou art!
(副Ref.) 我靈歌唱, 讚美救主我神.Then sings my soul, My savior God to Thee: "你真偉大 ! 何等偉大 ! " How great Thou art,How great Thou art.