390 likes | 655 Views
Интегрированное занятие по биологии и литературе. Кошка, которая гуляла сама по себе. Фелинология. Происхождение кошки.
E N D
Интегрированное занятие по биологии и литературе Кошка, которая гуляла сама по себе
У самых крупных саблезубых кошек длина клыков превышала 20 см. Когда пасть закрывалась, эти два "сидящих" в верхней челюсти кривых кинжала ложились по бокам нижней челюсти. Разные саблезубые кошки прожили с такими клыками почти 40 млн лет и вымерли вслед за гигантскими травоядными
Кошка совсем недавно стала домашним животным
Рисунок Р. Киплинга Какие элементы сказки совпадают с научной гипотезой происхождения домашней кошки?
Почему Кошка, которая «бродит где вздумается и гуляет сама по себе», стремится проникнуть в пещеру?
Почему Дикая Кошка стала называться просто Кошкой и не получила нового имени после заключения договора с Женщиной, как остальные дикие животные?
К.Чапек С точки зрения кошки • Каковы особенности повествования и образ человека с точки зрения кошки? • Создайте «портрет» кошки по рассказу Чапека. • Что объединяет сказку Киплинга и рассказ?
ДоменикоГирландайо. Тайная вечеря
Луи Ленен. Посещение бабушки
Франсуа Депорт. Собака, сторожащая охотничьи трофеи
В мифах и сказках разных стран встречается мотив превращения кошки в человека и обратного превращения человека в кошку, как и его следствие – наличие форм, совмещающих элементы кошки и человека, неуловимость границ между кошачьим и человеческим. Поэтому не редки такие фольклорные имена, как Кот Котофеич, Котофей Иваныч
Кота убить - семь лет ни в чем удачи не видать. Знает кошка, чье мясо съела. Отольются кошке мышкины слезки. Черного кота не вымоешь добела. Добрый привет и кошке люб. Носится, как кошка с котятами. Кошке игрушки, а мышке слезки. В темноте все кошки серые. -- Как вы можете объяснить смысл следующих пословиц и поговорок?
Английские пословицы • The cat shuts its eyes when it steals the cream • Like a cat on hot bricks • The leopard cannot change his spots Как переводятся следующие пословицы? Приведите пример аналогичной пословицы на русском языке
·The cat shuts its eyes when it steals the cream - букв. Кошка закрывает глаза, когда ворует сливки (Людям свойственно закрывать глаза на свои пригрешения)Русский аналог: "Знает кошка, чье мясо съела" • ·Like a cat on hot bricks - букв. Как кошка на горячих кирпичах (говорится об очень нервном встревоженном человеке, но способном хранить тишину и концентрировать внимание)Русский аналог: "Сидеть, как на иголках". • · The leopard cannot change his spots- букв. Леопард не может изменить своих пятен (Никто не может изменить свою природу, но он может попытаться это сделать)Русский аналог: "Как волка ни корми, а он всё в лес смотрит". "Горбатого могила исправит".
Немецкие пословицы • Voegel, diezufruehsingen, holtdieKatze • DieKatzeimSackkaufen • · Ist die KatzeausdemHaus, haben die MausefreienLauf Как переводятся следующие пословицы? Приведите пример аналогичной пословицы на русском языке
Немецкие пословицы • Voegel, diezufruehsingen, holtdieKatzeРусский аналог: "Рано пташечка запела, как бы кошечка не съела". • DieKatzeimSackkaufenРусский аналог: "Купить кота в мешке". • Ist die KatzeausdemHaus, haben die MausefreienLaufПеревод: Кошки из дома, мыши свободно бегают. Русский аналог: « Без кота мышам раздолье».
Кошка в печурку – ???????????? Кошка стену дерёт — ?????????? Кошка морду хоронит — ????????? Кошка моется, лижет лапу — ??????????? Кошка клубком — ???????? Кошка лежит брюхом вверх — ???????? Кошка лижет хвост, прячет голову — ?????????? Согласно народным приметам по поведению кошки можно предсказать погоду. Вам предлагается первая часть фразы; дополните её, используя предложенные варианты.
Кошка в печурку – (стужа во двор). Кошка стену дерёт — (к непогоде). Кошка морду хоронит — (к морозу либо к ненастью). Кошка моется, лижет лапу — (к вёдру, т.е. хорошей погоде). Кошка клубком — (на мороз). Кошка лежит брюхом вверх — (к теплу). Кошка лижет хвост, прячет голову — (к ненастью). Согласно народным приметам по поведению кошки можно предсказать погоду. Вам предлагается первая часть фразы; дополните её, используя предложенные варианты.