slide1 n.
Download
Skip this Video
Loading SlideShow in 5 Seconds..
Daniel Climent PowerPoint Presentation
Download Presentation
Daniel Climent

Loading in 2 Seconds...

play fullscreen
1 / 10

Daniel Climent - PowerPoint PPT Presentation


  • 70 Views
  • Uploaded on

PER ELLS, PER TU PLURILINGÜISME BASAT EN L’ENSENYAMENT, EN VALENCIÀ, D’ALTA QUALITAT. Daniel Climent. EL REPTE DE LA QUALITAT. 1. UN SISTEMA EN CRISI

loader
I am the owner, or an agent authorized to act on behalf of the owner, of the copyrighted work described.
capcha
Download Presentation

PowerPoint Slideshow about 'Daniel Climent' - ursala


Download Now An Image/Link below is provided (as is) to download presentation

Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author.While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server.


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - E N D - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Presentation Transcript
slide1

PER ELLS,

PER TU

PLURILINGÜISME BASAT EN L’ENSENYAMENT,

EN VALENCIÀ,

D’ALTA QUALITAT

Daniel Climent

slide2

EL REPTE DE LA QUALITAT

    • 1. UN SISTEMA EN CRISI
  • La qualitat d’un sistema educatiu es basa en la qualitat del professorat. La societat acabarà per exigir que eixa transferència de fons que fa de manera contínua cap a determinats sectors com el professorat no tingauna correspondència amb la qualitat del servei que reben.
  • Cada vegada més exigirà elevades prestacions i això només passa per professorat d’alta qualitat.
  • No estem parlant de valencià, sinó d’alta qualitat lligada a molts factors, un dels quals és usar apropiadament diferents llengües.
    • 2. FORMACIÓ DEL PROFESSORAT
  • Ací, a casa nostra, el plurilingüisme passa per l’educació en valencià, que permet el diàleg interactiu amb el castellà, omnipresent, i amb altres llengües, i amb etimologies, útils per a qualsevol assignatura / matèria.
  • 3. INCREMENT DE LES OPCIONS d’inserció acadèmica, laboral, social
  • Dels professors
  • Dels alumnes;
  • perdre la por a anar-se’n a uns altres centres de formació (Eurídice, Paulino)
  • manejar-se amb diferents idiomes (Daniel, el cubà; etimologies en Medicina)
slide3

2. AJUDAR A CONSTRUIR PENSAMENT

  • La llengua, qualsevol llengua és massa important per deixar-la en mans dels lingüistes, dels filòlegs, dels polítics, dels jutges, dels pedagogs...; és un instrument preciós per construir pensament, per interpretar el món, per intercanviar sentiments , arguments, informació...
  • Llengua íntima i llengua d’ús en cada cas, no són necessàriament la mateixa cosa, la segona depèn dels contextos.
  • Hem de parlar del context educatiu; quina llengua afavoreix més aspectes del calidoscopi educatiu.

El valencià (ni cap altra llengua) no és una assignatura «per aprendre/aprovar»; ni «la millor» (ni cap altra), sinó, en el nostre context, la millor per reflexionar lingüísticament, per comparança, i per millorar el coneixement en totes les matèries a través de les paraules i de l’accés a unes altres llengües.

La reflexió lingüística permet «jugar». I els humans som mamífers que juguem, que aprenen jugant, i això no pot anar separat de lo que és la docència; i el joc lingüístic, verbal, fonètic, de continguts i de significats contribueix de manera potent a aprendre.

slide4

ETIMOLOGIES I SALTS ENTRE LLENGÜES

SINÈRGIES AMB UNES ALTRES MATÈRIES

Washington: «si disposara de dos dies per tallar una arbre amb una destral, el primer el dedicaria a esmolar-la».

CONCATENACIONS DELS ALUMNES «EN SITUACIÓ»

Llatícosta

cat. costella, cast. costilla, it. costola, fr.côte(fr.); [ finestra, fenêtre; defenestrar]

Llatíglan-glandis

gland (cat., fr.), glande(cast., it.)

glàndula

gla, gland, ghianda

Bellota: grec balanos + àrab balluta

Grec ballein, llançar

* Bala, ballesta, bola, èmbol,

anabolisme, catabolisme, metabolisme,

discòbol, paràbola, bullir

Anglésball (baló), bullet (bala)

APORTAT PELS ALUMNES

-ula cèl·lula, cànula, lúnula, càpsula, mòrula, gàstrula, vènula...

slide5

EL PERILL DE LA DOBLE IGNORÀNCIA

IGNORAR ALLÒ QUE S’IGNORA

IGNORAR ALLÒ QUE [POTENCIALMENT, PER RELACIÓ]SE SAP

GRUA

  • GENU-s, GENOLL

genuflexió, agenollar, genolleres

genou(fr.), ginocchio (it.),

knee (ang.);

ciutat Genua = Gènova

Si el coneixement no produeix estima, és una pàtina que salta al primer colp;

si interactua amb el cor, arrela, es carrega de nutrients, fa gust de compartir.

[cast.: rodilla; roda  rueda]

diftongacions

slide6

Les diftongacions en castellà, com a solució a no distingir les vocals obertes;

  • i recuperació de la vocal original en la construcció de paraules cultes i derivades
  • Un parell d’exemples, sorgits ahir a un col·legi de Primària on parlàvem de
  • * LES ABELLES I LA MEL / * FASES DE CREIXEMENT: OU, LARVA, ABELLA

Sodi

Potassi

ou huevo; oval, óvulo, ovillo

os hueso;óseo, osificar

grosgrueso;grosor

poble  pueblo; poblado, población

porta  puerta; portada, pórtico

bo  bueno; bondad

roda  rueda; rodar, rodilla, rótula

  • mel miel; meloso, melifluo
  • festa fiesta; festivo
  • pedra piedra; petrología, petrificar
  • gel hielo; gélido, gelifluxión
  • ferro hierro; ferreteria, ferrocarril

FACILITAR ELS TRÀNSITS,

MITJANÇANT EL DIÀLEG ENTRE LLENGÜES

Indoeuropeu

kherd

Alemany: HerzNeerlandés: hartAnglés: heart

Llatí: cor-disCOR, cordial, concòrdia, discòrdia, record

coeur, cuore, corazón

Grec: kardioscardiopatia, cardiòleg

electrocardiograma

Intercanvis d’alveolars sordes:

oclusiva –t-  africada –z-

Intercanvis d’oclusives alveolars:

sorda –t-  sonora –d-

slide7

DIÀLEG AMB UNA LLENGUA PROPERA

* Elaboració de regles de transformació entre llengües.

* Producció de nous coneixements a partir de la interacció.

* Reforçament d’una llengua gràcies a les altres, per comparació, similituds, diferències, reflexió sobre bases morfològiques, fonètiques... de cada llengua; el vocabulari adquireix consistència.

* Apertura a unes altres llengües, transferència de significats; facilita els trànsits automàtics entre llengües.

* Incrementa la possibilitat de treballar amb moltes llengües, sempre que se li subministren els materials apropiats.

slide10

ENSENYAR ENVALENCIÀ

PER APRENDRE MOLTESLLENGÜES

LA LLEGENDA DE L’ARRÒS

CADA DIA NOU,

DIFERENT I MILLOR

Daniel Climent