1 / 38

Perda e compensação em tradução

Perda e compensação em tradução. Um exemplo. Linha 1. FR: ta petite vie mélancholique DE: dein kleines schwermütiges Leben EN: your sad little life PT: a tua vidinha melancólica. Linha 1. FR: ta petite vie mélancholique DE: dein kleines schwermütiges Leben EN: your sad little life

trang
Download Presentation

Perda e compensação em tradução

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Perda e compensação em tradução Um exemplo

  2. Linha 1 • FR: ta petite vie mélancholique • DE: dein kleines schwermütiges Leben • EN: your sad little life • PT: a tua vidinha melancólica

  3. Linha 1 • FR: ta petite vie mélancholique • DE: dein kleines schwermütiges Leben • EN: your sad little life • PT: a tua vidinha melancólica

  4. Linha 1 • FR: ta petite vie mélancholique • DE: dein kleinesschwermütiges Leben • EN: your sad little life • PT: a tua vidinha melancólica

  5. Linha 1 • FR: ta petite vie mélancholique • DE: dein kleinesschwermütiges Leben • EN: your sad little life • PT: a tua vidinha melancólica

  6. Linha 1 • FR: ta petite vie mélancholique • DE: dein kleinesschwermütiges Leben • EN: your sad little life • PT: a tua vidinha melancólica

  7. Linha 1 • FR: ta petite vie mélancholique • DE: dein kleinesschwermütiges Leben • EN: your sad little life • PT: a tua vidinha melancólica • PT: a tua pobre vida melancólica (EA)

  8. Linha 2 • FR: la douceur des couchers de soleil • DE: die Lieblichkeit der Sonnenuntergänge • EN: the quiet pleasure of looking at the sunset • PT: a doçura do pôr-do-sol

  9. Linha 2 • FR: la douceur des couchers de soleil • DE: die Lieblichkeit der Sonnenuntergänge • EN: the quiet pleasure of looking at the sunset • PT: a doçura do pôr-do-sol

  10. Linha 2 • FR: la douceur des couchers de soleil • DE: die Lieblichkeit der Sonnenuntergänge • EN: the quiet pleasure of looking at the sunset • PT: a doçura do pôr-do-sol • PT: as suavidades do pôr-do-sol (EA)

  11. Linha 2 • FR: J’ai appris ce détail nouveau • DE: Das erfuhr ich • EN: I learned that new detail • PT: Aprendi esse novo detalhe

  12. Linha 2 • FR: J’ai appris ce détail nouveau • DE: Das erfuhr ich • EN: I learned that new detail • PT: Aprendi esse novo detalhe

  13. Linha 2 • FR: J’ai appris ce détail nouveau • DE: Daserfuhr ich • EN: I learned that new detail • PT: Aprendi esse novo detalhe • PT: vim a saber desse novo a pormenor (EA)

  14. Linha 4 • FR: J’aime bien les couchers de soleil. • DE: Ich liebe Sonnenuntergänge sehr. • EN: I am very fond of sunsets. • PT: Gosto muito de pôr-do-sol.

  15. Linha 4 • FR: J’aime bien les couchers de soleil. • DE: Ich liebe Sonnenuntergänge sehr. • EN: I am very fond of sunsets. • PT: Gosto muito de pôr-do-sol.

  16. Linha 4 • FR: J’aime bien les couchers de soleil. • DE: Ich liebe Sonnenuntergänge sehr. • EN: I am very fond of sunsets. • PT: Gosto muito de pôr-do-sol.

  17. Linha 4 • FR: J’aime bien les couchers de soleil. • DE: Ich liebe Sonnenuntergänge sehr. • EN: I am very fond of sunsets. • PT: Gosto muito de pôr-do-sol.

  18. Linha 4 • FR: J’aime bien les couchers de soleil. • DE: Ich liebe Sonnenuntergänge sehr. • EN: I am very fond of sunsets. • PT: Gosto muito de pôr-do-sol.

  19. Linha 5 • FR: Mais il faut attendre… • DE: Da muss man noch warten… • EN: “But we must wait”, I said. • PT: Mas é preciso esperar.

  20. Linha 5 • FR: Mais il faut attendre… • DE: Da muss man noch warten… • EN: “But we must wait”, I said. • PT: Mas é preciso esperar.

  21. Linha 5 • FR: Mais il faut attendre… • DE: Da muss man noch warten… • EN: “But we must wait”, I said. • PT: Mas é preciso esperar.

  22. Linha 5 • FR: Mais il faut attendre… • DE: Da muss man noch warten… • EN: “But we must wait”, I said. • PT: Mas é preciso esperar.

  23. Linha 5 • FR: Mais il faut attendre… • DE: Da muss man noch warten… • EN: “But we must wait”, I said. • PT: Mas é preciso esperar. • PT: Mas temos de esperar… (EA)

  24. Linha 8 • FR: Tu as eu l’air très surpris d’abord • DE: Du hast zuerst ein sehr erstauntes GEsicht gemacht • EN: At first you seemes to be very much surprised. • PT: Tu fizeste um ar de surpresa

  25. Linha 8 • FR: Tu as eu l’air très surpris d’abord • DE: Du hast zuerst ein sehr erstauntes Gesicht gemacht • EN: At first you seemed to be very much surprised. • PT: Tu fizeste um ar de surpresa

  26. Linha 8 • FR: Tu as eu l’air très surpris d’abord • DE: Du hast zuerst ein sehr erstauntes Gesicht gemacht • EN: At first you seemed to be very much surprised. • PT: Tu fizeste um ar de surpresa

  27. Linha 8 • FR: Tu as eu l’air très surpris d’abord • DE: Du hast zuerst ein sehr erstauntes Gesicht gemacht • EN: At first you seemed to be very much surprised. • PT: Tu fizeste um ar de surpresa

  28. Linha 8 • FR: Tu as eu l’air très surpris d’abord • DE: Du hast zuerst ein sehr erstauntes Gesicht gemacht • EN: At first you seemed to be very much surprised. • PT: Tu fizeste um ar de surpresa • PT: Ficaste, de princípio com um ar muito surpreendido (EA)

  29. Linha 12 • FR: Il suffirai de pouvoir aller en France en une minute pour assister au coucher de soleil • DE: Um dort einem Sonnenuntergang beizuwohnen, müsste man in einer Minute nach Frankreich fliegen können. • EN: If you could fly to France in one minute, you could go straight into the sunset, right from noon • PT: Bastaria ir à França num minuto para assistir ao pôr-do-sol.

  30. Linha 12 • FR: Il suffirai de pouvoir aller en Franceen une minute pour assister au coucher de soleil • DE: Um dort einem Sonnenuntergang beizuwohnen, müsste man in einer Minute nach Frankreich fliegen können. • EN: If you could fly to France in one minute, you could go straight into the sunset, right from noon • PT: Bastaria ir à França num minuto para assistir ao pôr-do-sol.

  31. Linha 12 • FR: Il suffirai de pouvoir aller en Franceen une minute pour assister au coucher de soleil • DE: Um dort einem Sonnenuntergang beizuwohnen, müsste man in einer Minute nach Frankreich fliegen können. • EN: If you could fly to France in one minute, you could go straight into the sunset, right from noon • PT: Bastaria ir à França num minuto para assistir ao pôr-do-sol.

  32. Linha 12 • FR: Il suffirai de pouvoir aller en Franceen une minute pour assister au coucher de soleil • DE: Um dort einem Sonnenuntergang beizuwohnen, müsste man in einer Minute nach Frankreich fliegen können. • EN: If you could fly to France in one minute, you could go straight into the sunset, right from noon • PT: Bastaria ir à França num minuto para assistir ao pôr-do-sol.

  33. Linha 12 • FR: Il suffirai de pouvoir aller en Franceen une minute pour assister au coucher de soleil • DE: Um dort einem Sonnenuntergang beizuwohnen, müsste man in einer Minute nach Frankreich fliegen können. • EN: If you could fly to France in one minute, you could go straight into the sunset, right from noon • PT: Bastaria ir à França num minuto para assistir ao pôr-do-sol.

  34. Linha 16-18 • FR: Mais, sur ta petite planète, il te suffisait de tirer ta chaise de quelques pas. • DE: Aber auf deinem so kleinen Planeten genügte es, den Sessel um einige Schritte weiterzurücken. • EN: But on your tiny planet, my little prince, all you need do is to move your chair a few steps. • PT: Mas no teu pequeno planeta, bastava apenas recuar um pouco a cadeira.

  35. Linha 16-18 • FR: Mais, sur ta petite planète, il te suffisait de tirer ta chaise de quelques pas. • DE: Aber auf deinem so kleinen Planeten genügte es, den Sessel um einige Schritte weiterzurücken. • EN: But on your tiny planet, my little prince, all you need do is to move your chair a few steps. • PT: Mas no teu pequeno planeta, bastava apenas recuar um pouco a cadeira.

  36. Linha 16-18 • FR: Mais, sur ta petite planète, il te suffisait de tirer ta chaise de quelques pas. • DE: Aber auf deinem so kleinen Planeten genügte es, den Sessel um einige Schritte weiterzurücken. • EN: But on your tiny planet, my little prince, all you need do is to move your chair a few steps. • PT: Mas no teu pequeno planeta, bastava apenas recuar um pouco a cadeira.

  37. Linha 16-18 • FR: Mais, sur ta petite planète, il te suffisait de tirer ta chaise de quelques pas. • DE: Aber auf deinem so kleinen Planeten genügte es, den Sessel um einige Schritte weiterzurücken. • EN: But on your tiny planet, my little prince, all you need do is to move your chair a few steps. • PT: Mas no teu pequeno planeta, bastava apenas recuar um pouco a cadeira.

  38. Linha 16-18 • FR: Mais, sur ta petite planète, il te suffisait de tirer ta chaise de quelques pas. • DE: Aber auf deinem so kleinen Planeten genügte es, den Sessel um einige Schritte weiterzurücken. • EN: But on your tiny planet, my little prince, all you need do is to move your chair a few steps. • PT: Mas no teu pequeno planeta, bastava apenas recuar um pouco a cadeira. • PT: Mas, no teu pequeno planeta, basta colocares a tua cadeira alguns passos mais à frente. (EA)

More Related