1 / 37

كان لأمي عين واحدة... وقد كرهتها... لأنها كانت تسبب لي الإحراج.

كان لأمي عين واحدة... وقد كرهتها... لأنها كانت تسبب لي الإحراج. Anam ın yalnız bir gözü vardı . Ona nifrət edirdim … Çünk i bu vəziyyətdə mə ni utandırıd ı. My mom only had one eye. I hated her... she was such an embarrassment. وكانت تعمل طاهية في المدرسة التي أتعلم فيها لتعيل العائلة.

thea
Download Presentation

كان لأمي عين واحدة... وقد كرهتها... لأنها كانت تسبب لي الإحراج.

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. كان لأمي عين واحدة... وقد كرهتها... لأنها كانت تسبب لي الإحراج. Anamın yalnız bir gözü vardı. Ona nifrət edirdim… Çünki bu vəziyyətdəməni utandırıdı. My mom only had one eye. I hated her... she was such an embarrassment.

  2. وكانت تعمل طاهية في المدرسة التي أتعلم فيها لتعيل العائلة. Ailəmizi saxlamaqüçün məktəbdə aşbazlıqedirdi. She cooked for students & teachers to support the family.

  3. ذات يوم...في المرحلة الابتدائية جاءت لتطمئن عَلي. Bir gün məktəbdə olanda anam məni görməyə gəldi. There was this one day during elementary school where my mom came to say hello to me.

  4. أحسست بالإحراج فعلاً ... كيف فعلت هذا بي؟! Yerin dibinə girmişdim. Bunu niyə mənə etdi? I was so embarrassed.How could she do this to me?!

  5. تجاهلتها, ورميتها بنظرة مليئة بالكره. Özümü görməməzliyə vurdum. Ona nifrətlə baxdım və ordan qaçdım. I ignored her, threw her a hateful look and ran out.

  6. وفي اليوم التالي قال أحد التلامذة ... أمك بعين واحده ... أووووه Ertəsi gün sinifdə bir yoldaşım mənə dedi ki, “Eeee, sənin ananın yalnız bir gözü var!” The next day at school one of my classmates said,"EEEE, your mom only has one eye!"

  7. وحينها تمنيت أن أدفن نفسي وأن تختفي امي من حياتي. Yerin dibinə girmək istədim. Və anamın ortadan yox olmasını istədim. I wanted to bury myself.I also wanted my mom to just disappear.

  8. في اليوم التالي واجهتها :لقد جعلتِ مني أضحوكة, لِم لا تموتين ؟!! Bunagörə o gün onunla qarşılaşınca dedim ki, “Məni gülüncvəziyyətə salınca ölsəydin lap yaxşıyı?!!!” So I confronted her that day and said, " If you're only gonna make me a laughing stock, why don't you just die?!!!"

  9. ولكنها لم تُجب!!! Anam cavab vermədi. My mom did not respond!!!

  10. لم أكن متردداً فيما قلت ولم أفكر بكلامي لأني كنت غاضباً جداً . Dediklərim haqqında bir saniyə beləfikirləşmədim, çünki çoxhirsliydim. I didn't even stop to think for a second about what I had said, because I was full of anger.

  11. ولم أبالي لمشاعرها ... Onun duyğuları meni maraqlandırmırdı. I was oblivious to her feelings…

  12. وأردت مغادرة المكان.. Onu evdəgörmək istəmirdim.. I wanted out of that house..

  13. درست بجد وحصلتُ على منحة للدراسة في سنغافورة. Çox çalışdım və Singapur’a oxumağa getdim. So I studied real hard, got a chance to go to Singapore to study.

  14. وفعلاً.. ذهبت .. ودرست .. ثم تزوجت .. واشتريت بيتاً .. وأنجبت أولاداً وكنت سعيداً ومرتاحاً في حياتي. Sonra evləndim. Özümə ev aldım. Uşaqlarım oldu və həyatımdan razıydım. Then, I got married.I bought a house of my own.I had kids of my own. I was happy with my life

  15. وفي يوم من الأيام ..أتت أمي لزيارتي ولم تكن قد رأتني منذ سنوات ولم ترى أحفادها أبداً! Bir gün anam meni ziyarətə gəlmişdi. Neçə il idi ki məni görmürdü və nəvələrini tanımırdı. Then one day, my mother came to visit me. She hadn't seen me in years and she didn't even meet her grandchildren!.

  16. وقفت على الباب وأخذ أولادي يضحكون... Qapıya gələndə uşaqlarım ona güldülər. When she stood by the door, my children laughed at her.

  17. صرخت: كيف تجرأتِ وأتيت لتخيفي اطفالي؟.. اخرجي حالاً!!! Ona “Evimə gəlibuşaqlarımı niyə qorxudursan! TEZ BURDAN GET!” deyərək bağırdım. I screamed at her, "How dare you come to my house and scare my children!"GET OUT OF HERE! NOW!!!"

  18. أجابت بهدوء: (آسفة .. أخطأتٌ العنوان على ما يبدو).. واختفت.... Anam səssizcə “Bağışlayın, deyəsən səhv ünvana gəlmişəm.” dedi və gözdən itdi. And to this, my mother quietly answered, "Oh, I'm so sorry. I may have gotten the wrong address," and she disappeared out of sight.

  19. وذات يوم وصلتني رسالة من المدرسة تدعوني لجمع الشمل العائلي. Bir gün məzunlar toplantısı üçünməktəbdən bir məktub aldım. One day, a letter regarding a school reunion came to my house.

  20. فكذبت على زوجتي وأخبرتها أنني سأذهب في رحلة عمل... Yoldaşıma “iş səyahətinə gedirəm” diyə bəhanə uydurdum. So I lied to my wife that I was going on a business trip…

  21. بعد الاجتماع ذهبت الى البيت القديم الذي كنا نعيش فيه, للفضول فقط!!!. Məzunlar toplantısından sonra sırf maraqdan köhnə evimizə gitdim!!!. After the reunion, I went to the old shack just out of curiosity!!!.

  22. أخبرني الجيران أن أمي.... توفيت. Qonşularım, anamın öldüyünü söylədilər. My neighbors said that she died.

  23. لم أذرف ولو دمعة واحدة !! Heç heyfislənmədim. I did not shed a single tear!!.

  24. قاموا بتسليمي رسالة من أمي .... Qonşular anamın mənə yazdığı bir məktubu mənə verdilər. They handed me a letter that she had wanted me to have…

  25. ابني الحبيب.. لطالما فكرت بك.. “Ən sevgili oğlum, hər zaman səni düşünürəm… "My dearest son, I think of you all the time..

  26. آسفة لمجيئي إلى سنغافورة وإخافة أولادك. Singapur’a gəlib uşaqlarını qorxutduğuma görə çox pis oldum. I'm sorry that I came to Singapore and scared your children.

  27. كنت سعيدة جداً عندما سمعتُ أنك سوف تأتي للاجتماع. Məzunlar gününə gələcəksən deyə çox sevinmişdim. I was so glad when I heard you were coming for the reunion.

  28. ولكني قد لا أستطيع مغادرة السرير لرؤيتك. Amma səni görmək üçün yataqdan qalxa biləcəyimi heç bilmirəm. But I may not be able to even get out of bed to see you.

  29. آسفة لأنني سببت لك الإحراج مراتٍ ومرات في حياتك. Səniböyüdərkən sənin üçün utanc qaynağı olduğum üçün üzr istəyirəm. I'm sorry that I was a constant embarrassment to you when you were growing up.

  30. هل تعلم... لقد تعرضتَ لحادثٍ عندما كنت صغيراً وقد فقدتَ عينك. Bilirsənmi… sən uşaq olarkən bir qəza keçirmişdin vəgözünün birini itirmişdin. You see........when you were very little, you got into an accident, and lost your eye.

  31. وكأي أم, لم استطع أن أتركك تكبر بعينٍ واحدةٍ... Ana kimi sənin tək bir gözlə böyüməyinə dözə bilməzdim. As a mother, I couldn't stand watching you having to grow up with one eye.

  32. ولِذا... أعطيتكَ عيني ..... Ona görə də sənə öz gözümü verdim... So… I gave you mine…..

  33. وكنتُ سعيدة وفخورة جداً لأن ابني يستطيع رؤية العالم بعيني. O gözləmənim yerimə görürsən deyə səninlə o qədər qürur duyurdum ki. I was so proud of my son who was seeing a whole new world for me, in my place, with that eye.

  34. .....مع حبي..... Bütün sevgimlə….. …With my love to you…

  35. .....أمــــــــــــك..... Anan… …Your mother…

  36. Allah’ın Rəhməti Boldur Ananın övladına sevgisi belə olarsa Allah’ın (c.c.) qullarına sevgisini, rəhmətini siz hesablayın. Peyğəmbər (s.a.v.) buyurmuşdur ki, “Allah (c.c.)’ın yüz bölümlük rəhməti vardır. Yalnız bir bölümünü yaratdıqları arasında paylamışdır. Bu rəhmət sahəsində vəhşi hayvanlar öz balalarını qoruyurlar və birbirləriyləyaşayırlar. Diğər 99 hissə rəhmətini Allah (c.c.) qullarına rəhm edər.” Əbu Hüreyrə (r.a.)’dan

  37. Peyğəmbər (s.a.v) öncə Allah’a (c.c.) və rəsuluna itaət etməyimizi sonra da anamıza vədaha sonra atamıza itaət etməyimizi əmr etmişdir. Thanks Allah we are Muslims

More Related