110 likes | 222 Views
古詩賞析與新作 ( 二 ). 回鄉偶書 _ 郭天馨. _. 少小離家老大回, 鄉音 無改 鬢毛衰, 兒童相見不相識, 笑問客從何處來 。. 回鄉偶書. RETURNING HOME UNEXPECTEDLY. I left my home when I was young. Now that I’m old. I’ve returned. Although my accent is the same and hasn’t changed at all, the hair on my temples has grayed.
E N D
古詩賞析與新作(二) 回鄉偶書 _郭天馨 _
少小離家老大回, • 鄉音無改鬢毛衰, • 兒童相見不相識, • 笑問客從何處來。 回鄉偶書
RETURNING HOME UNEXPECTEDLY • I left my home when I was young. • Now that I’m old. I’ve returned. • Although my accent is the same and hasn’t changed at all, the hair on my temples has grayed. • The children in the village see me and don’t realize I’m a native of this place. • They laugh and ask, “Stranger, where are you from?”
我年幼的時候就離開故鄉到外地去,現在年老了才又回到故鄉,我年幼的時候就離開故鄉到外地去,現在年老了才又回到故鄉, • 雖然我的家鄉口音並沒什麼改變可是耳朵兩邊的頭髮都已經變白了, • 家鄉的小孩見了我,都不認識我, • 笑嘻嘻的問著我客人你從什麼地方來的呢? 回鄉偶書白話注解