1 / 24

学术论文的中英文摘要分析

学术论文的中英文摘要分析. The Analysis on Abstracts of Chinese and English Academic Papers 徐春燕 南京大学 GIS 与遥感实验室 2005 年 10 月 20 日. 1 概述 2 《 中国学术期刊(光盘版)论文写作 规范 》 之摘要写作要求 3 GB/T 6447-1986 简介 4 Ei 数据库文摘要求. 1 概述. 1.1 摘要的定义

Download Presentation

学术论文的中英文摘要分析

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. 学术论文的中英文摘要分析 The Analysis on Abstracts of Chinese and English Academic Papers 徐春燕 南京大学GIS与遥感实验室 2005年10月20日

  2. 1 概述 • 2 《中国学术期刊(光盘版)论文写作 • 规范》之摘要写作要求 • 3 GB/T 6447-1986简介 • 4 Ei数据库文摘要求

  3. 1 概述 1.1 摘要的定义 国际标准ISO214-1976指出:摘要是一份文献内容的准确压缩,不加解释或评论。中国国家标准规定:摘要是报告、论文的内容不加注释和评论的简短陈述。 摘要必须能体现论文的特点和学术价值。 1.2 摘要应具有独立性和自含性。 1.3 论文摘要文字必须十分简炼,内容亦需充分概括,篇幅大小一般限制在200~300字。外文摘要不宜超过250个实词。特殊情况可略多。

  4. 2《中国学术期刊(光盘版)论文写作规范》之摘要写作要求2《中国学术期刊(光盘版)论文写作规范》之摘要写作要求 2.1 凡文献标识码定为 A、B、C三类的期刊文章均应附中文摘要,其中A类文章还应附英文摘要。 注: A. 理论与应用研究学术论文(包括综述报告) B. 实用性技术成果报告(科技)、理论学习与实践总结(社科) C. 业务指导与技术管理性文章(包括领导讲话、特约评论等) D. 一般动态性信息(通迅、报道、会议活动、专访等) E. 文件、资料(包括历史资料、统计资料、人物、书刊、知 识介绍等)

  5. 2.2 中文摘要编写应执行GB 6447规定,篇幅在100~ 300字。 2.3 英文摘要应与中文摘要相对应。 2.4 中文摘要前加 “摘要:”或 “[摘要]”作为标 识。英文摘要前加“Abstract:”作为标识。

  6. 3 GB/T 6447-1986简介 • 属中华人民共和国国家标准 • 中文名称: 文摘编写规则 • 英文名称: Rules for abstracts and abstracting • 发布日期: 1986-06-14 • 实施日期: 1987-06-01

  7. 3.1 摘要的分类 摘要分为报道性摘要、指示性摘要、报道-指示性摘要等种类。 学术期刊多采用报道性摘要,特别是试验研究和有定量数据的论文。对新内容较少,或数据少的论文用指示性摘要或报道-指示性摘要。

  8. 3.1.1 报道性摘要 报道性摘要要求反映作者的主要成果,提供比较完整的定量及定性信息。篇幅一般为200-300字。 示例: (题名:BiSrCaCuO高温超导纤维) 采用激光加热小基座法(LHPG)成功地制备出BiSrCaCuO超导纤维。它性能稳定,工艺可重复性高。纤维最大长度达60mm,直径范围35 -500um,其中细径纤维有挠性。超导纤维的起始转变温度为118K,零电阻温度为87K,临近电流密度为2.5kA/cm2 (77K,H=0,直流电流量)。纤维中超导相(2212相),显微结构有典型的取向性。纤维的超导电性与其生长条件及后处理过程密切相关。首次指出,轴平行于纤维的轴向。

  9. 3.1.2 指示性摘要 指示性摘要的目的是使读者对论文有一个概括的了解,适用于新内容较少,或数据少的论文。篇幅一般为50-100字。 示例:(题名:湘江水体中硒的分布) [目的] 为给综合防治污染提供一定依据,对湘江水体中硒的分布进行了探讨。 [方法] 在湘江上游兴安县至洞庭湖的河口采集了28个底泥样品, 用气相色谱法进行分析。 [结果] 结果表明:湘江底泥已受到不同程度的污染,其中有些硒含量超过本底值数的十倍甚至百倍,大多数样品中硒含量较一般土壤和底泥为高。还分析了污染严重的霞湾港水样,结果表明此段江水中硒含量尚不高,在地面水最高容许浓度范围内。

  10. 3.1.3 报道-指示性摘要 报道-指示性摘要是对论文中价值最高部分内容采用报道性摘要,其余部分以指示性摘要报道。篇幅一般为100-200字。 示例: (题名:柴油机燃用棉籽油的试验研究) 介绍了不经任何改装的S195型柴油机燃用棉籽油与柴油混合油或纯棉籽油的试验研究情况。结果表明,燃用棉柴混合油或纯棉籽油时,发动机性能良好,无异常现象;适当调整供油提前角、加大循环供油量,可以达到原机功率,而且烟度有所下降。还分析了S195型柴油机在试验工况下的燃烧特性和放热规律。

  11. 3.2  摘要的要素 3.2.1  目的——研究、研制、调查等的前提、目的和任务,所涉及的主题范围。 3.2.2  方法——所用的原理、理论、条件、对象、材料、工艺、结构、手段、装备、程序等。 3.2.3  结果——实验的、研究的结果,数据,被确定的关系,观察结果,得到的效果,性能等。 3.2.4  结论——结果的分析、研究、比较、评价、应用,提出的问题,今后的课题,假设,启发,建议,预测等。 3.2.5  其他——不属于研究、研制、调查的主要目的,但就其见识和情报价值而言也是重要的信息。 一般地说,对于报道性文摘,2、3、4宜写得详细,1、5可以写得简单,也可以省略;对于指示性文摘,1宜写得详细;2、3、4、5可以写得简单,根据具体情况也可以省略。

  12. 3.3  注意事项 3.3.1  要客观、如实地反映论文内容,切不可加进作者的主观见解、解释或评论,不要作自我评价。如:本文以变量代换为工具,利用高等代数的知识,证明了齐线性微分方程组的降阶定理,给出了一种实际的解题方法。因此,这个结论的证明不仅具有一定的理论意义,而且在解题过程中也具有重要的指导意义。3.3.2  要有摘要与论文分离单独出版的写作思想,对随文摘要,不要认为“全文在后边”,编写摘要就可简单、随便。3.3.3  要用第三人称的写法。应采用“对......进行了研究”、“报告了......现状”、“进行了......调查”等记述方法编写,不要用“本文”、“作者”、“THIS PAPER”、“THIS ARTICLES”等作为主语。

  13. 3.3.4 不用图表、示意图、公式、结构式和非公用的符号和术语。   3.3.5 要采用规范化的名词术语、缩略语、略语、代号、法定计量单位、简化字和标点符号。 3.3.6  避免与标题和引言在用词上明显重复,忌罗列正文中目次,小标题和段落标题,或结论部分的文字。3.3.7  要排除在本学科领域已成为常识的内容和教材中已有的东西。

  14. 4 Ei数据库文摘要求 • 出自《Ei compendex数据库收录中国科技论文的标准》

  15. 缩写字及首字母缩写词:对大众熟悉的缩写词,可以直接使用(如:Radar, Laser, CAD);对于仅为同行熟悉的缩略语,应在题目、文摘或关键词中至少出现一次全称。 • 英文摘要的规范化:国际重要检索系统通常采用英语。在收录一篇论文摘要时,主要看英文摘要写得好不好。提高英文摘要的品质非常关键。 • 英文摘要的书写品质包括:摘要内容、格式、语句的时态、词语的准确性。

  16. 4.1 摘要的详简度4.1.1 Compendex 数据库一般为100~150个英文单词,最多不超过1500个字符与GB7713-87相符。4.1.2 摘要叙述完整、清楚、简明。用简单句,尽量用短句,少用of,使动词尽量靠近主语,避免句型单调。 4.1.3 可用动词,尽量避免使用动词的名词形式。如:Thickness of plastic sheets was measured.而不是Measurement of thickness of plastic sheet was made。

  17. 4.1.4 语言简练,去掉废话、套话,不要出现如下句子:“本文……”,“我们……”,“作者……”,“首次发现……”,“达到……水平”,“填补……空白”,“对……进行改进”,“……未曾报道”。“It is reported……”,“Extensive investigation show that……”,“The author discusses……”,    “This paper concerned with……”,“In this paper……”,不必要的修饰词:“indetail, briefly, here, new, mainly”。 4.1.5 避免使用一长串形容词或名词来修饰名词,可分成几个前置短语,用连字符连接名词组,作为单位形容词。如:The chlorine-containing propylene-based polymer of high meld index

  18. 4.1.6 能用名词做定语不用动名词做定语,能用形容词做定语就不要用名词做定语。如:Measurement accuracy; Experimental results 4.1.7 注意冠词用法,不要误用、滥用或随便省略冠词。4.1.8 避免使用一长串形容词或名词来修饰名词,可分成几个前置短语,用连字符连接名词组,作为单位形容词。如:The chlorine-containing propylene-based polymer of high meld index

  19. 4.2 注意:4.2.1 可数名词尽量用复数。4.2.2 不要将because放在句首表达“因为”。4.2.3 不要用not only……but also,用and 。4.2.4 国内外用in china and abroad

  20. 例1: MODIS 1B 影像几何纠正方法研究及软件实现 (摘自遥感学报第8卷第2期,2004) 摘要: MODIS 影像是一种新型和重要的数据。对MODIS 1B 影像几何畸变原因进行了深入分析,选择了一种合适的纠正方法。对于1km分辨率MODIS 1B 影像,直接采用1km 分辨率的空间坐标进行几何纠正;对于250m和500m分辨率的MODIS 1B 影像,先用三次样条曲线对坐标进行插值生成同分辨率的坐标,然后利用坐标插值结果对其进行几何纠正。由于MODIS 影像在空间分布上的特殊性,采用前向和后向映射相结合的方式确定纠正后某一像素点在原始影像中的位置。根据该位置的条带重叠度,可以确定参与计算像素个数、搜索窗口的大小以及窗口的精确位置;采用归一化反距离加权插值法计算纠正后像素点的属性值。上述优化算法不仅保证了纠正后影像的质量,而且提高了数据处理速度。作者在Visual C + + 610 环境下开发实现了上述算法。从坐标插值和几何纠正结果分析,无论是数据处理速度还是纠正后的影像质量和精度均达到要求。(391字)

  21. 分析: 1 第一句话属常识,应删除。 2 摘要不够简明扼要,过多地罗列了所采用的研究 方法及研究内容。 3 摘要重点内容不够突出,重要的研究成果没有体现。 4 应避免使用 “作者”为主语。

  22. 修改后摘要 摘 要:  对MODIS 1B 影像几何畸变原因进行了深入分析,选择了一种合适的纠正方法。对于1km分辨率MODIS 1B 影像,直接采用1km 分辨率的空间坐标进行几何纠正;对于250m和500m分辨率的MODIS 1B 影像,则采用了三次样条曲线插值方法。由于MODIS 影像在空间分布上的特殊性,对于影像的重采样,采用了前向和后向映射相结合及归一化反距离加权插值法。结果表明:此优化算法内存消耗较小,数据处理速度明显提高,完全消除了原始影像的“双眼皮”现象,纠正后影像质量较原始影像有所提高。(235字)

  23. 例2: Retrieving Land Surface Temperature from Landsat TM6 Data in Chengdu City (摘自遥感信息,第1期,2004)  Abstract: Landsat TM has a thermal band( TM6) to monitor the thermal radiance land surface temperature of the earth. For a long time , many methods was developed to compute the temperature from thermal band.The paper used local meteorology data in Chengdu city for analyzing and to decided suitable method. The relationship of air temperature and land surface temperature was also analyzed. The result showed that it is not suitable if DN value substitute the air temperature for analyzing Hot Island Effect .

  24. 参考文献

More Related