1 / 18

Ὁ Ὀδυσσεὺς καὶ ὁ Κύκλωψ Πολύφημος.

Ὁ Ὀδυσσεὺς καὶ ὁ Κύκλωψ Πολύφημος. Πρῶτον. Ὀδυσσεὺς Λαερτιάδης εἰμί. Ὀδυσσεὺς Λαερτιάδης. Ἀγαμέμνων Ἀτρείδης. Ἀχιλλεύς Πηληιάδης. Δεύτερον. Τὴν καλὴν Ἰθὰκην οἰκῶ καὶ ἡ ἐμή δόξα εἰς οὐρανὸν ἣκει. οὐρανός, οῦ. ἡ καλή Ἰθὰκη. Τρίτον.

suki
Download Presentation

Ὁ Ὀδυσσεὺς καὶ ὁ Κύκλωψ Πολύφημος.

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Ὁ Ὀδυσσεὺς καὶ ὁ Κύκλωψ Πολύφημος.

  2. Πρῶτον Ὀδυσσεὺς Λαερτιάδης εἰμί. Ὀδυσσεὺς Λαερτιάδης Ἀγαμέμνων Ἀτρείδης Ἀχιλλεύς Πηληιάδης

  3. Δεύτερον Τὴν καλὴν Ἰθὰκην οἰκῶ καὶ ἡ ἐμή δόξα εἰς οὐρανὸν ἣκει. οὐρανός, οῦ ἡ καλή Ἰθὰκη

  4. Τρίτον Νῦν δὲ τὸν νόστον ἀπὸ τοῦ Ἰλίου ὑμῖν λέγω· ἡμεῖς οὖν εἰς τὴν τῶν Κυκλώπων γῆν ἣκομεν· αὺτοῖς μὲν οὔτε νόμοι οὔτε ἀγοραί εἰσι, ἓκαστος δὲ τῆς ἀλόχου καὶ τῶν τέκνων ἂρχει, καὶ φοβερὸν ἄντρον οἰκεῖ· • Conxuncións coordinantes. ...καὶ...καὶ... …e…e…. ...οὔτε...οὔτε... …nin…nin… ...οὔδε...οὔδε... ...nin…nin…

  5. O COMPLEMENTO DE RÉXIME OU SUPLEMENTO. 1.- O complemento de réxime ou suplemento son complementos verbais exixidos polo verbo (sen eles certos verbos non poderían funcionar, pois a oración resultaría agramatical). Ex: A conferencia versou sobre política (non se di: * A conferencia versou). Este libro trata sobre a escultura grega (non se di: * Este libro trata). Este programa de televisión carece de interés (non se di: *Este programa carece). 2.- O complemento de réxime sempre vai introducido por unha preposición. Ex: versar sobre influir en adicarse a confiar en fiarse de aspirar a ocuparse de acordarse de precisar de pensar en arrepentirse de esquecerse de

  6. 3.- O complemento directo e o suplemento coinciden en ser primeiros complementos, a diferenza do complemento indirecto (que é un segundo complemento). Ex: Confío en meu irmán Escribín un poema. Entreguei o traballo ao profesor, devolvínlle o libro a Brais… 4.- Diferéncianse: - en que o suplemento leva preposición e o complemento directo non (excepto cando se trata dun nome de persoa). Nese momento acordeime da viaxe ¿¿Vin a Pedro no mercado?? Nese momento recordei a viaxe. - o suplemento substitúese por formas tónicas. O complemento substitúese por formas átonas. Acordeime de Pedro no mercado = Acordeime de el no mercado. Vin a Pedro no mercado. = Vino no mercado Aspiro ao cargo ⁄ Aspíroo =Apiro a el Formas tónicas Formas átonas eu, min me ti te el, ela, se lle, se, o, lo, no nós nos vós vos eles, elas, se lles, se, os, los, nos

  7. VERBOS QUE LEVAN UN SUPLEMENTO EN XENITIVO.  Moi frecuentes. Mandar, gobernar (ἄρχω, βασιλεύω, κρατέω): ἂρχει τῶν Ἀθηναίων Acordarse: μιμνήσκω τῶν Ἀθηναίων Escoitar: ἀκούω σου Desexar: ἐπιθυμέω τῆς εὐδαιμονίας. Outros. ▪ Participar:ὁ δίκαιος μετέχει τῆς δικαιοσύνης

  8. Τέταρτον αὐτοῖς δὲ εἷς ὀφθαλμός ἐστιν.

  9. Πέμπτον Κρίνω οὖν δώδεκα ἑταίρους καὶ αἴγεον ἀσκὸν οἴνου λαμβάνω καὶ ἐπὶ τὸ τοῦ Κύκλωπος ἄντρον βαίνομεν. ἂντρον ἐκεῖνοι ἑταῖροι εἰσίν οἶνος Αἲξ, αἰγός αἲγεος, α, ον. ἀσκὸν, οῦ

  10. Ἕκτον Ὁ μὲν Κύκλωψ ἐν τῷ ἂντρῳ οὐκ ἔστι, ἡμεῖς δὲ ἔνδον αὐτόν μένομεν. ἒνδον ἒξω

  11. Ἕβδομον Ὅτε οὗτος εἰσβαίνει, τὸ ἂντρον μεγάλῃ πέτρᾳ κλείε· Κλείεν τήν θύραν πέτρα, ας

  12. ὄγδοον ἔπειτα δὲ ἡμᾶς βλέπει καὶ ἀγορεύει· «ὦ ξένοι, ὑμεῖς τίνες ἐστέ; πόθεν πλεῖτε;» Ἐγὼ δὲ λέγω· «Ὰχαιοί ἐσμεν καὶ ἀπὸ τοῦ Ἰλίου εἰς τῆν πατρίδα βαίνομεν, μόνον ξενίαν ζητοῦμεν» IMPORTANTE: ποῦ εἶ; Ἐγώ ειμί ἐν τῇ Κρήτῇ. πόθεν πλεῖτε; ἡμεῖς πλοῦμεν ἀπὸ τοῦ Ἰλίου. ποῖ βαίνεις; Ἐγὼ βαίνω εἰς τήν Κρήτην.

  13. ἔνατον Ἀλλὰ οὗτος δύο ἑταίρους λαμβάνει τε καὶ κατεσθίει, ἡμεῖς δὲ μεστοὶ φόβου τρέχομεν. τρέχειν μεστός, ή, όν κενός, ή, όν

  14. δέκατον Ἐν ᾧ ὁ Κύκλωψ τὰ πρόβατα πρὸς τοὺς νομοὺς φέρει, δεινὸν δόλον ἐπιβουλεύω· ἐκεῖ τὸ μακρὸν ῥόπαλον τοῦ Κύκλωπός ἐστι, τὴν ἀκμὴν τέμνω καὶ οἱ ἑταῖροι ἀποξύνουσί τε καὶ πυρακτοῦσιν. πρόβατα ῥόπαλον, ου ἀποξύνειν

  15. Ἑνδέκατον Ὅτε οὗτος εἰς τὸ ἄντρον ἐπιστρέφει, δύο ἑταίρους λαμβάνει καὶ κατεσθίει. Τότε ἐγὼ οἶνον αὐτῷ προσφέρω. Ὁ Κύκλωψ πολὺ πίνει καὶ ἐμοὶ ἀγορεύει· « τὸ σὸν ὄνομα αὐτίκα νῦν μοι λέγε». Ἐγὼ δὲ αὐτῷ ἀγορεύω· « Οὖτις τὸ ὄνομα ἐμοί ἐστι». Οὗτος δὲ λέγει· «Τὸ ἐμὸν δῶρόν σοι παρέχω· πρῶτον μὲν τοὺς ἑταίρους, τέλος δὲ Οὖτιν ἐσθίω».

  16. δώδεκα Ὁ μὲν Κύκλωψ ὕπτιος πίπτει, ἡμεῖς δὲ τὸν μοχλὸν λαμβάνομεν καὶ τῷ ὀφθαλμῷ ἐνερείδομεν. Τότε οὗτος φοβερῶς ἰάχει καὶ τοὺς ἂλλους Κύκλωπας καλεῖ. οὗτος φοβερῶς ἰάχει ὀφθαλμῷ ἐνερείδομεν ὁ ἀνήρ ὓπτιος πίπτει

  17. Τρεισκαὶδεκα Ὅτε δὲ ἐκεῖνοι τοῦ Πολυφήμου ἀκούουσι, ἐπὶ τὸ ἄντρον ἥκουσι καὶ λέγουσιν· «τί πάσχεις, Πολύφημε; τίς σε κτείνει δόλῳ ἢ βίᾳ; ». Οὗτος δὲ λέγει· «Οὖτις με κτείνει δόλῳ».

  18. Τέτταρεσκαὶδεκα Τότε οἱ Κύκλωπες ἀγορεύσιν· «φοβερὰ νόσος σοί ἐστιν». Ἔπειτα δὲ ἐκεῖνοι ἀποβαίνουσι· οἱ οὖν ἑταῖροι καὶ ἐγὼ διὰ τὸν δεινὸν δὸλον γελοῦμεν. ὁδε ὁ παῖς γελᾷ

More Related