1 / 167

Du`á al- Iftitáh

Du`á al- Iftitáh. It is reported from authentic Sources that Imam-e- Asr (A.S.) wrote to his Shias to recite this Du á in this month, as angels listen to this Du á recited in this month and seek forgiveness for the reciter. اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّد.

shyla
Download Presentation

Du`á al- Iftitáh

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Du`áal-Iftitáh It is reported from authentic Sources that Imam-e-Asr (A.S.) wrote to his Shias to recite this Duá in this month, as angels listen to this Duá recited in this month and seek forgiveness for the reciter.

  2. اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّد O Alláh send Your blessings on Muhammad and the family of Muhammad. اے اللهرحمت فرما محمد وآلمحمد پر

  3. بِسْمِ اللّه الرَّحْمَنِ الرَّحِيم In the name of Alláh the Beneficent, the Merciful. شروع کرتا ہوںخداکے نام سے جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے

  4. اللَّهُمَّ إِنِّي أَفْتَتِحُ الثَّنَاءَ بِحَمْدِك O Alláh, I begin glorifying You with Your Praise. اے معبود! تیری حمد کے ذریعے تیری تعریف کا آغاز کرتا ہوں

  5. وَ أَنْتَ مُسَدِّدٌ لِلصَّوَابِ بِمَنِّك You direct towards what is right through Your Grace. اور تو اپنے احسان سے راہ راست دکھانے والا ہے

  6. وَ أَيْقَنْتُ أَنَّكَ أَنْتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ فِي مَوْضِعِ الْعَفْوِ وَ الرَّحْمَة I am convinced that You are the most Merciful in matters of forgiveness and mercy, اور مجھے یقین ہے کہ تو معافی دینے مہربانی کرنے کے مقام پر سب سے بڑھ کر رحم و کرم کرنے والا ہے

  7. وَ أَشَدُّ الْمُعَاقِبِينَ فِي مَوْضِعِ النَّكَالِ وَ النَّقِمَة but most severe in matters of warning and retribution, اور شکنجہ و عذاب کے موقع پر سب سے سخت عذاب دینے والا ہے

  8. وَ أَعْظَمُ الْمُتَجَبِّرِينَ فِي مَوْضِعِ الْكِبْرِيَاءِ وَ الْعَظَمَة and the most mighty in matters of power and magnificence. ہے اور بڑائی اور بزرگی کے مقام پر تو تمام قاہروں اور جابروں سے بڑھا ہوا ہے

  9. اللَّهُمَّ أَذِنْتَ لِي فِي دُعَائِكَ وَ مَسْأَلَتِك O Alláh You have allowed me to supplicate to You and ask from You. اے الله تو نے مجھے اجازت دے رکھی ہے کہ تجھ سے دعا و سوال کروں

  10. فَاسْمَعْ يَا سَمِيعُ مِدْحَتِيوَ أَجِبْ يَا رَحِيمُ دَعْوَتِي Then hear my praise, O One who hears all, and answer my call, O Merciful, اے سننے والے اپنی یہ تعریف سن اور اے مہربان میری دعا قبول فرما

  11. وَ أَقِلْ يَا غَفُورُ عَثْرَتِي and decrease my mistakes, O most Forgiving. اے بخشنے والےمیری خطا معاف کر

  12. فَكَمْ يَا إِلَهِي مِنْ كُرْبَةٍ قَدْ فَرَّجْتَهَا وَ هُمُومٍ قَدْ كَشَفْتَهَا How often, O my Alláh, You have relieved me of troubles, how much grief You have dispelled, پساے میرے معبود کتنی ہی مصیبتوں کو تو نے دور کیااور کتنے ہی اندیشوں کو ہٹایا

  13. وَ عَثْرَةٍ قَدْ أَقَلْتَهَا وَ رَحْمَةٍ قَدْ نَشَرْتَهَا how many mistakes You have prevented, how many blessings You have spread, اور خطاؤں سے در گزر کی رحمت کو عام کیا

  14. وَ حَلْقَةِ بَلاَءٍ قَدْ فَكَكْتَهَا and how many series of afflictions You have separated. اور بلاؤں کے گھیرے کو توڑا اور رہائی دی

  15. الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَمْ يَتَّخِذْ صَاحِبَةً وَ لاَ وَلَداً All Praise is for Alláh who has not taken a wife nor a son, حمد اس الله کیلئے ہے جس نے نہ کسی کو اپنی زوجہ بنایا اور نہ کسی کواپنا بیٹا بنایا

  16. وَ لَمْ يَكُنْ لَهُ شَرِيكٌ فِي الْمُلْكِ‏ who has no partner in His Kingdom, نہ ہی سلطنت میں اس کا کوئی شریک

  17. وَ لَمْ يَكُنْ لَهُ وَلِيٌّ مِنَ الذُّلِّ وَ كَبِّرْهُ تَكْبِيراً who has no friend to protect Him from humiliation, so magnify Him with a great Magnificence. ہے اور نہ وہ عاجز ہے کہ کوئی اس کا سر پرست ہو اس کی بڑائی بیان کرو بہت بڑائی

  18. الْحَمْدُ لِلَّهِ بِجَمِيعِ مَحَامِدِهِ كُلِّهَا All Praise is for Alláh for all His praiseworthy acts, حمد الله ہی کیلئے ہے اس کی تمام خوبیوں

  19. عَلَى جَمِيعِ نِعَمِهِ كُلِّهَا for all His favours and blessings. اور اس کی ساری نعمتوں کے

  20. الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لاَ مُضَادَّ لَهُ فِي مُلْكِهِ All Praise is for Alláh who has no opposition in His Kingdom, ساتھ حمد اس الله کیلئے ہے جس کی حکومت میں اس کا کوئی مخالف نہیں

  21. وَ لاَ مُنَازِعَ لَهُ فِي أَمْرِهِ nor any challenge to His command. نہیں نہ اس کے حکم میں کوئی رکاوٹ ڈالنے والا ہے

  22. الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لاَ شَرِيكَ لَهُ فِي خَلْقِهِ All Praise is for Alláh who has no partner in creation, حمد اس الله کیلئے ہے جس کی آفرینش میںکوئی اس کا شریک نہیں

  23. وَ لاَ شَبِيهَ لَهُ فِي عَظَمَتِهِ nor anyone like Him in His Greatness. اور اسکی بڑائی میں کوئی اس جیسا نہیں

  24. الْحَمْدُ لِلَّهِ الْفَاشِي فِي الْخَلْقِ أَمْرُهُ All Praise is for Alláh, His commands operate over His creation, حمد اس الله کیلئے ہے کہ جسکا حکم اور حمد خلق میں آشکار ہے

  25. وَ حَمْدُهُ الظَّاهِرِ بِالْكَرَمِ مَجْدُهُ and his Praise is evident through His Generosity, اس کی شاناس کی بخشش کے ساتھ

  26. الْبَاسِطِ بِالْجُودِ يَدَهُ whose bestowal stretches out liberally. ظاہر ہے بن مانگے دینے میں اس کا ہاتھ کھلا ہے

  27. الَّذِي لاَ تَنْقُصُ خَزَائِنُهُ His treasures never decrease, وہی ہے جس کے خزانہ نے کم نہیں ہوتے

  28. وَ لاَ تَزِيدُهُ كَثْرَةُ الْعَطَاءِ إِلاَّ جُوداً وَ كَرَماً (rather) the frequency of His Giving increases His Generosity and Kindness. اور کثرت کے ساتھ عطا کرنے سے اس کی بخشش اور سخاوت میں اضافہ ہوتا ہے

  29. إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الْوَهَّابُ Surely He is the Mighty, the Bestower. کیونکہ وہ زبردست عطا کرنے والا ہے

  30. اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ قَلِيلاً مِنْ كَثِيرٍ O Alláh I ask You a little from much, اے معبودمیں سوال کرتا ہوں تجھ سے بہت میں سے تھوڑے کا

  31. مَعَ حَاجَةٍ بِي إِلَيْهِ عَظِيمَةٍ although I am in great need of it, جبکہ مجھے اس کی بہت زیادہ حاجت ہے

  32. وَ غِنَاكَ عَنْهُ قَدِيمٌ while You are eternally needless of it, اور تو ہمیشہ اس سے بے نیاز ہے

  33. وَ هُوَ عِنْدِي كَثِيرٌ وَ هُوَ عَلَيْكَ سَهْلٌ يَسِيرٌ though it is a lot for me, while it is easy and simple for You. وہ نعمت میرے لیئے بہت بڑی ہے اور تیرے لئے اس کا دینا آسان ہے

  34. اللَّهُمَّ إِنَّ عَفْوَكَ عَنْ ذَنْبِي وَ تَجَاوُزَكَ عَنْ خَطِيئَتِي O Alláh, indeed Your forgiveness of my sins and Your overlooking my faults, اے معبودبے شک تیرا میرے گناہ کو معاف کرنا میری خطا سے تیری در گزر

  35. وَ صَفْحَكَ عَنْ ظُلْمِي وَ سَتْرَكَ عَلَى قَبِيحِ عَمَلِي Your pardoning my oppression, Your hiding my ugly deeds, میرے ستم سے تیری چشمپوشی میرے برے عمل کی پردہ پوشی

  36. وَ حِلْمَكَ عَنْ كَثِيرِ جُرْمِي and Your forbearing my many wrongs, میرے بہت سے جرائم پر تیری برد باریہے

  37. عِنْدَ مَا كَانَ مِنْ خَطَايَ وَ عَمْدِي done intentionally or unintentionally, جبکہ ان میں سے بعض بھول کر اور بعض میں نے جان بوجھ کر کئے ہیں

  38. أَطْمَعَنِي فِي أَنْ أَسْأَلَكَ مَا لاَ أَسْتَوْجِبُهُ مِنْكَ tempted me to ask from You what I did not deserve from You, ہیں تب بھی اس سے مجھے طمع ہوئی کہ میں تجھ سے وہ مانگوں جس کا میں حقدار نہیں

  39. الَّذِي رَزَقْتَنِي مِنْ رَحْمَتِكَ which You (still) gave me out of Your Mercy, چنانچہتو نے اپنی رحمت سے مجھے روزی دی

  40. وَ أَرَيْتَنِي مِنْ قُدْرَتِكَ وَ عَرَّفْتَنِي مِنْ إِجَابَتِكَ provided me by Your Power, and made known to me from Your answers. اور اپنی قدرت کے کرشمے دکھائے قبولیت کی پہچان کرائی

  41. فَصِرْتُ أَدْعُوكَ آمِناً وَ أَسْأَلُكَ مُسْتَأْنِساً So I became habituated to call You trustingly and ask You familiarly, پس اب میں با امن ہوکر تجھے پکارتا ہوں اور سوال کرتا ہوںالفت سے

  42. لاَ خَائِفاً وَ لاَ وَجِلاً neither fearing nor scared, نہ ڈرتے اور گھبراتے ہوئے

  43. مُدِلاًّ عَلَيْكَ فِيمَا قَصَدْتُ فِيهِ إِلَيْكَ but with confidence in You for what I intended. اور مجھے ناز ہے کہ اس بارے میں تیری بارگاہ میں آیا ہوں

  44. فَإِنْ أَبْطَأَ عَنِّي عَتَبْتُ بِجَهْلِي عَلَيْكَ Then if there was a delay (in Your answer), I would blame You, due to my ignorance, پس اگر تو نے قبولیت میں دیر کی تومیں بوجہ نادانی تجھ سے شکوہ کروں گا

  45. وَ لَعَلَّ الَّذِي أَبْطَأَ عَنِّي هُوَ خَيْرٌ لِي لِعِلْمِكَ بِعَاقِبَةِ الْأُمُورِ and perhaps the delay was best for me, for You know the outcome of all affairs. اگر چہ وہ تاخیر کاموں کے نتائج سے متعلق تیرے علم میں میرے لیے بہتری کی حامل ہو پس

  46. فَلَمْ أَرَ مَوْلًى كَرِيماً أَصْبَرَ عَلَى عَبْدٍ لَئِيمٍ مِنْكَ عَلَيَّ I have not seen a more generous master patient with a wretched slave, than You are with me. میںنے تیرے سوا کوئی مولا نہیں دیکھا جو میرے جیسے پست بندے پر مہربان و صابر ہو

  47. يَا رَبِّ إِنَّكَ تَدْعُونِي فَأُوَلِّي عَنْكَ My Lord, You call me and I turn away from You, اے پروردگارتو مجھے پکارتا ہے تو میں تجھ سےمنہ موڑتا ہوں

  48. وَ تَتَحَبَّبُ إِلَيَّ فَأَتَبَغَّضُ إِلَيْكَ You show affection to me and I show hatred towards You, تو مجھ سے محبت کرتا ہے میں تجھ سے خفگی کرتا ہوں

  49. وَ تَتَوَدَّدُ إِلَيَّ فَلاَ أَقْبَلُ مِنْكَ كَأَنَّ لِيَ التَّطَوُّلَ عَلَيْكَ‏ You display Your love for me and I do not respond, as though I am above You. تو میرے ساتھ الفت کرتا ہے میں بے رخی کرتا ہوں جیسے کہ میرا تجھ پرکوئی احسان رہا ہو

  50. فَلَمْ يَمْنَعْكَ ذَلِكَ مِنَ الرَّحْمَةِ لِي وَ الْإِحْسَانِ إِلَيَّ But this does not prevent You from having mercy on me, being good to me, تو بھی میرا یہ طرز عمل تجھے مجھ پر رحمت فرمانے اور مجھ پر اپنی عطا

More Related