transculturacion y heterogeneidad avatares de dos categor as literarias en am rica latina n.
Download
Skip this Video
Loading SlideShow in 5 Seconds..
TRANSCULTURACION Y HETEROGENEIDAD : AVATARES DE DOS CATEGORÍAS LITERARIAS EN AMÉRICA LATINA PowerPoint Presentation
Download Presentation
TRANSCULTURACION Y HETEROGENEIDAD : AVATARES DE DOS CATEGORÍAS LITERARIAS EN AMÉRICA LATINA

Loading in 2 Seconds...

play fullscreen
1 / 25

TRANSCULTURACION Y HETEROGENEIDAD : AVATARES DE DOS CATEGORÍAS LITERARIAS EN AMÉRICA LATINA - PowerPoint PPT Presentation


  • 281 Views
  • Uploaded on

Transculturación del puertorriqueño Carlos Irizarry (1975) . TRANSCULTURACION Y HETEROGENEIDAD : AVATARES DE DOS CATEGORÍAS LITERARIAS EN AMÉRICA LATINA. David Sobrevilla Universidad de Lima. Transculturación y Heterogeneidad.

loader
I am the owner, or an agent authorized to act on behalf of the owner, of the copyrighted work described.
capcha
Download Presentation

PowerPoint Slideshow about 'TRANSCULTURACION Y HETEROGENEIDAD : AVATARES DE DOS CATEGORÍAS LITERARIAS EN AMÉRICA LATINA' - sheila


An Image/Link below is provided (as is) to download presentation

Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author.While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server.


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - E N D - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Presentation Transcript
transculturacion y heterogeneidad avatares de dos categor as literarias en am rica latina

Transculturación del puertorriqueño Carlos Irizarry (1975)

TRANSCULTURACION Y HETEROGENEIDAD:AVATARES DE DOS CATEGORÍAS LITERARIASENAMÉRICA LATINA

David Sobrevilla

Universidad de Lima

Ladys Jiménez Torres Docente Literatura Usco

transculturaci n y heterogeneidad
TransculturaciónyHeterogeneidad
  • La idea de la “transculturación” procede, como se sabe, del antropólogo cubano Fernando Ortiz, quien la enunció en 1940 en Contrapunteo cubano del tabaco y del azúcar. Ortiz distinguía netamente entre “aculturación” y la
  • “transculturación”

Ladys Jiménez Torres Docente Literatura Usco

aculturaci n
Aculturación

Es el proceso por el cual una cultura dominada recibe pasivamente ciertos elementos de otra, por lo que en ella misma se presenta una cierta “deculturación” (perdida).

Ladys Jiménez Torres Docente Literatura Usco

transculturaci n
Transculturación
  • “es el proceso por el cual una cultura adquiere en forma creativa ciertos elementos de otra, es decir, a través de ciertos fenómenos de “deculturación” y otros de
  • “neoculturación”.

Ladys Jiménez Torres Docente Literatura Usco

autores que asumieron el t rmino
autores que asumieron el término

Mariano Picón Salas en De la conquista a la independencia. Capítulo cuarto se titulaba “De lo europeo a lo mestizo. Las primeras formas de transculturación”“(…)las distintas formas que asume el trasplante cultural en las diversas áreas culturales del continente”

Ladys Jiménez Torres Docente Literatura Usco

autores que asumieron el t rmino1
Autores que asumieron el término
  • Ángel Rama: “transculturación” 1971 “Los procesos de transculturación en la narrativa latinoamericana”

Ladys Jiménez Torres Docente Literatura Usco

respuestas al proceso de aculturaci n
Respuestas al proceso de aculturación

Ladys Jiménez Torres Docente Literatura Usco

plasticidad cultural
Plasticidad cultural
  • “los artistas que no se limitan a una composición sincrética por mera suma de aportes de una y otra cultura, sino, que al percibir que cada estructura es autónoma, entienden que la incorporación de elementos de procedencia externa debe llevar conjuntamente una rearticulación global de la estructura cultural apelando a nuevas focalizaciones dentro de ella”

(Rama, 31) este proceso implica también la pérdida o el desarraigo de una cultura precedente.

Ladys Jiménez Torres Docente Literatura Usco

plasticidad cultural literatura
Plasticidad Cultural Literatura
  • La cultura americana, al incorporar elementos europeos, los adopta, los transforma y los asimila, dando origen a una nueva realidad; esa es la idea que Ángel Rama posee no sólo de la historia, sino también de la cultura y la poesía. Para él la historia de América es cíclica y no lineal, funciona como el mito o como el poema.

Ladys Jiménez Torres Docente Literatura Usco

proceso de transculturaci n
Proceso de Transculturación
  • En este proceso de transculturación se efectúan por lo tanto las cuatro operaciones pérdidas, selecciones, redescubrimientos e incorporaciones estas y se resuelven en una restructuración del sistema cultural, creencias, costumbres, normas, influencias literarias que sólo existen en una articulación viva y dinámica que se expresa en la lengua, estructura literariay en la cosmovisión.

Ladys Jiménez Torres Docente Literatura Usco

operaciones de la transculturaci n
Operaciones de la Transculturación
  • La capacidad selectiva no sólo se aplica a la cultura extranjera, sino particularmente a la propia.
  • El redescubrimiento de valores muy primitivos, casi olvidados, dentro del sistema cultural propio, es de hecho la búsqueda de valores resistentes, capaces de enfrentar los deterioros de la transculturación

Ladys Jiménez Torres Docente Literatura Usco

la lengua
La lengua
  • La lengua apareció como un reducto defensivo y como prueba de independencia.
  • Según Ángel Rama El modernismo fijó dos modelos: una reconstrucción purista de la lengua española y otra que fijaba una lengua mediante la reconversión culta de las formas literarias, el indigenismo, fijó el léxico amerindio, el costumbrismo, fijo los dialectalismos y sociolectos (grafolectos)

Ladys Jiménez Torres Docente Literatura Usco

la cosmovisi n
La cosmovisión
  • La cosmovisión es la que engendra los significados, es donde asientan los valores, dónde se despliegan las axiologías.
  • La acumulación interna (de varios discursos ideológicos, literarios, culturales, religiosos, éticos, lingüísticos, entre otros) es capaz de promover la materia prima, y también de una cosmovisión, una lengua, una técnica para producir las obras literarias, que se caracteriza por un esfuerzo de descolonización espiritual.

Ladys Jiménez Torres Docente Literatura Usco

resumen de las partes texto de rama transculturaci n narrativa
Resumen de las partes texto de Rama, transculturación narrativa
  • José María Arguedas Los ríos profundos.
  • Analiza como el autor “recreó la lengua española a fin de sugerir la sintaxis quechua, elaboró una estructura literaria con dos narradores principales con dos registros lingüísticos propios: la historia y el mito y, por último, puso en evidencia la coherencia y belleza del mundo andino y de manifiesto sus propias convicciones políticas: su adhesión al socialismo.

Ladys Jiménez Torres Docente Literatura Usco

cr ticas a la propuesta de rama
Críticas a la propuesta de Rama
  • NeilLarsen: la transculturación sería una de las manifestaciones ideológicas de la modernidad periférica.
  • Antonio Cornejo Polar: “elegía como espacio
  • de esta síntesis el de la cultura hegemónica; y se dejaba al margen los discursos que no han incidido en el sistema de la literatura ilustrada. (
  • Friedhelm Schmidt : la cultura latinoamericana como “una sola cultura homogénea” y sólo tiene un sistema literario que es reforzado por la literatura de la transculturación.

Ladys Jiménez Torres Docente Literatura Usco

cr ticas a la propuesta de rama1
Críticas a la propuesta de Rama

Abril Trigo: falta de “legitimidad de sus asunciones: autenticidad de las culturas vernáculas reduccionismo, (…) insuficiente relevamiento y teorización de “lo popular”.

Sustitución: dos categorías más idóneas hibridación y heterogeneidad.

Ladys Jiménez Torres Docente Literatura Usco

antonio cornejo polar 1977 1994
Antonio Cornejo Polar (1977 1994)
  • literaturas heterogéneas: duplicidad de los signos socioculturales de su proceso productivo se trata, en síntesis, de un proceso que tiene, por lo menos, un elemento que no coincide con la filiación de los otros y crea necesariamente, una zona de ambigüedad y de conflicto”.

Ladys Jiménez Torres Docente Literatura Usco

antonio cornejo polar 1977 19941
Antonio Cornejo Polar (1977 1994)
  • América Latina no hay una sola literatura sino genuinos sistemas literarios con sujetos, tiempos y espacios distintos, por lo que se plantean entre ellos relaciones contradictorias.
  • heterogeneidad se infiltra en la configuración interna de las instancias más importantes de tales procesos (emisor/discurso-texto/referente/receptor etc.), por lo que

éstos se volvían dispersos, inestables, contradictorios.

Ladys Jiménez Torres Docente Literatura Usco

tres n cleos problem ticos
tres núcleos problemáticos

su interés en tres núcleos problemáticos: los

del discurso: opera en tiempos variados: es el caso del mito prehispánico, evangelización colonial y de la propuesta vanguardista.

sujeto : heterogéneo

la representación: (no como mimesis)

Ladys Jiménez Torres Docente Literatura Usco

critica al concepto de heterogeneidad lit indigenista
Critica al concepto de Heterogeneidad (lit Indigenista)
  • Roberto Paoli: demasiado general e indeterminado, no permite distinguir variantes al interior del indigenismo.
  • Porque supone una interpretación de lo indígena como otredad incognoscible.
  • El autor (otros) le criticamos una falta de claridad y precisión en el empleo de algunos términos como los de “sistema” y “totalidad.

Ladys Jiménez Torres Docente Literatura Usco

heterogeneidad
Heterogeneidad
  • Para Bueno los países latinoamericanos son
  • históricamente heterogéneos, o sea que poseen una heterogeneidad
  • básica o primaria. Sobre ella se elaboraría otra discursiva o secundaria:

Ladys Jiménez Torres Docente Literatura Usco

distintos procesos de transculturaci n
Distintos procesos de Transculturación

traslado de componentes culturales de una cultura a la otra. Puede ser de varios tipos:

  • de materialidad tangible, si lo que se traslada son objetos, tecnología, usos y costumbres.
  • Una transculturación “filosófica”, si lo que se transfiere son valores, concepciones, visiones y categorías.
  • transculturación semiótica, si lo que
  • se transmite son signos, referentes y discursos.

Ladys Jiménez Torres Docente Literatura Usco

conclusiones
Conclusiones
  • transculturación y de heterogeneidad complementan.
  • heterogeneidad: es más amplio transculturación designa un tipo de dinámica dentro de la situación de heterogeneidad.
  • Fernández Retamar1975 Para una teoría de la literatura hispanoamericana: repensar nuestra
  • propia tradición literaria a partir de perspectivas más nuestras que coloniales

Ladys Jiménez Torres Docente Literatura Usco

conclusiones1
Conclusiones
  • ¿qué tan importante es desarrollar una teoría de la literatura hispanoamericana?
  • no se podrá apreciar y justificar
  • debidamente sus excelencias, pues se las juzgará siempre a partir de categorías elaboradas sobre la base de un corpus ajeno: el occidental.

Ladys Jiménez Torres Docente Literatura Usco

conclusiones2
Conclusiones
  • ¿en qué medida son en efecto elementos imprescindibles los conceptos de “transculturación” y de “heterogeneidad” pertenecientes a una teoría de la literatura hispanoamericana, y cuáles son sus posibilidades y límites?
  • desciframiento del o los códigos

divergentes al occidental nos abren y la magnitud del logro literario y artístico de las obras del caso.

Ladys Jiménez Torres Docente Literatura Usco