1 / 28

WORKSHOP: Sprachpolitik in Deutschland und Frankreich- ein Vergleich

WORKSHOP: Sprachpolitik in Deutschland und Frankreich- ein Vergleich. 30.01.2014. Erstellt von: Rosemarie Waschke und Alexander Strahl (Universität Augsburg, Sommersemester 2013). Bonjour !. Wer sind wir?. Lehrstuhl für Romanische Sprachwissenschaft (Französisch/Italienisch)

salaam
Download Presentation

WORKSHOP: Sprachpolitik in Deutschland und Frankreich- ein Vergleich

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. WORKSHOP:Sprachpolitik in Deutschland und Frankreich- ein Vergleich 30.01.2014 Erstellt von: Rosemarie Waschke und Alexander Strahl (Universität Augsburg, Sommersemester 2013)

  2. Bonjour!

  3. Wer sind wir? • Lehrstuhl für Romanische Sprachwissenschaft (Französisch/Italienisch) • Prof. Dr. Sabine Schwarze • Dr. Frank Paulikat • Michaela Koliba • Estelle Meyer • Alexander Strahl

  4. Hey! What’s up? Willkommen zu unserem coolen Workshop. Wir haben extra eine Powerpoint designed und einen Beamer besorgt, damit die Message auch rüberkommt. Wir haben vom Feeling her ein gutes Gefühl mit euch. Checkt es einfach aus! • Nun bitten wir euch, die Smartphones auszuschalten, und dann kann es auch schon ganz gechillt losgehen!

  5. „Denglish“!

  6. „franglais“!

  7. 2. „Brainstorming“: Anglizismen im Alltag • In unserem Alltag sind wir von Anglizismen umgeben.

  8. 2. Anglizismen im Alltag Englisch Deutsch Französisch 1 internet Internet Internet 2 e - mail , mail E - Mail, Mail e - mail , mail , mél à Ersatz? à Ersatz: message électronique / courrier électronique / courriel 3 computer Computer ordinateur • Was kann man aus dieser Gegenüberstellung schließen? •  Gibt es Unterschiede zwischen dem Deutschen und dem Französischen im Umgang mit Anglizismen?

  9. Englisch Deutsch Französisch online online en ligne à Ersatz ?

  10. Englisch Deutsch Französisch flatrate Flatrate offre illimitée Ersatz? tarif fixe à forfait illimité ( to ) download downloaden télécharger Ersatz? à

  11. Englisch Deutsch Französisch deadline Deadline dernier délai à Ersatz? date limite date butoire

  12. 3. Gruppenarbeit • Gruppe 1: Anglizismen im Deutschen • Gruppe 2: Anglizismen im Deutschen • Gruppe 3: Anglizismen im Französischen • Gruppe 4: Anglizismen im Französischen • Gruppe 5: Anglizismen im Französischen • Gruppe 6: Rechtsprechung in Frankreich

  13. Auf los geht‘s los! • Der „Countdown“ läuft… 

  14. 4. Präsentation der Ergebnisse • Jede Gruppe stellt das Ergebnis ihrer Gruppenarbeit kurz vor (3-5 Min pro Gruppe).

  15. 5. Sprachpolitik in Frankreich • « La langue de la République Française est le français. » (Art. 2 der Verfassung) • GesetzeundInstitutionenzum Schutz der Sprache: • Gründung der Académiefrançaise(1635) • Terminologie-Kommissionen in den verschiedenen Ministerien Délégationgénérale à la languefrançaise et auxlangues de France (DGLF)

  16. 5. Sprachpolitik in Frankreich L‘Académie française http://www.academie-francaise.fr/dire-ne-pas-dire

  17. 5. Sprachpolitik in Frankreich Gesetze zum Schutz der Verbraucher vor dem Einfluss des Englischen: • Loi Bas-Lauriol(1975) • Verschärfung: Loi Toubon (1994) „[…] verlangt, dass in der Bezeichnung, dem Angebot und der Aufmachung von Gütern, Produkten oder Dienstleistungen sowie in den Aufschriften, Anzeigen oder Mitteilungen, die der Unterrichtung der Öffentlichkeit dienen, die französische Sprache zu benutzen ist.“http://www.frankreich-info.de/themen/wirtschaft/rechtssystem/sprachengesetz

  18. 5. Sprachpolitik in Frankreich • Loisurl‘audiovisuel(Februar 1994) verpflichtender Anteil der franz. Musik in Radio und Fernsehen: 40 % „chansonsd‘expressionfrançaise“ vgl. Québec: 65 % (!)

  19. 5. Sprachpolitik in Frankreich • Rechtsprechung  Strafverfolgungen bei Verstößen gegen das Gesetz

  20. 6. Sprachpolitik in Deutschland • Kein Gesetz zum Schutz der deutschen Sprache • Organisationen zur Sprachpflege: Empfehlungen und Sprachberatung (aber keine Vorschriften!) http://www.gfds.de/http://www.goethe.de/ins/de/spr/deindex.htm http://www1.ids-mannheim.de/start/http://www.vds-ev.de/

  21. 7. Was sagt die Sprachwissenschaft dazu? • Anglizismen = „Sprachverfall“ ?? •  Entwicklung von Sprache(n) schon immer über Sprachkontakte  Folge: Sprache wandelt sich!

  22. 8. Abschlussdiskussion • Frankreich als Vorbild für Deutschland? Ist eine strengere Sprachpolitik in Deutschland nach französischem Vorbild wünschenswert / möglich / durchsetzbar?

  23. Meinungen aus einer Umfrage: „Das ist mal wieder typisch französisch, ein Gesetz zur Sicherung der eigenen Sprache. Hat das was mit Stolz zu tun oder eher mit Minderwertigkeitskomplexen? Die sollten sich mal daran gewöhnen, dass eine Sprache etwas Dynamisches ist und immer auch von anderen Kulturkreisen beeinflusst wird.“

  24. „Wofür brauche ich nationale Begriffe für das internationale Internet?“ • „Ich halte deutsche Wörter als Ersatz für englische Ausdrücke für sinnvoll, aber nur wenn sie sich ‚natürlich‘ durchsetzen, nicht wenn sie vorgeschrieben werden.“ (Quelle: Molitor, Eva (2002): „Sprachpolitik nach französischem Vorbild für Deutschland? (Teil 2)“, Göttinger Beiträge zur Sprachwissenschaft 7, 65-88, hier 81f.)

  25. In diesem Sinne…

More Related