1 / 18

Englanninkielisen opinnäytetyön laadun parantaminen

Englanninkielisen opinnäytetyön laadun parantaminen. TkT , FL Marjatta Huhta. Sisältö. Pohjatietoa ja tilanne Bachelor’s- ja Master’s –osaaminen NQF:n mukaan Haasteet, toimenpide-ehdotukset ( Thesis Survey 2007) Opinnäytetyökriteerit ( Thesis Survey 2007 )

ross
Download Presentation

Englanninkielisen opinnäytetyön laadun parantaminen

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Englanninkielisen opinnäytetyön laadun parantaminen TkT, FL Marjatta Huhta

  2. Sisältö • Pohjatietoa ja tilanne • Bachelor’s- ja Master’s –osaaminen NQF:n mukaan • Haasteet, toimenpide-ehdotukset (ThesisSurvey 2007) • Opinnäytetyökriteerit (ThesisSurvey 2007) • Tulevaisuus (ThesisSurvey 2007) • Opinnäytetyön kirjoittamisen rajoittaminen (ThesisSurvey 2007) • Case Metropolia: kriteerit, prosessi, ohjelman tukijalat • Eskon kommentit • Keskustelua

  3. Pohjatietoja • Huhta, Ervaala, Varttala (2007) Thesissurvey • Opetuskokemus englanninkielisessä ohjelmassa: ResearchSkills, integroidut projektit, IT Service Management, Cultures and Organizations… • Master’s in Industrial Management koordinointi ja opetus (Researchskills, Service Business, Customer, Business Models and Innovation) • Englanniksi opettamisen opettajakompetenssiprojekti (2009-2011) Huhta, Ala-Louko, Pitkäjärvi, Hopeela, Ryynänen (raportti tulossa 4/2011)

  4. Nykytilanne • Thesissurveyn tuloksia 2007 • Tuloksia 15 koulutusjohtajalta ja 18 kieltenopettajalta 18 amk:ssas • 58%: Englannin taso on vähemmän kuin hyvä • AMKOTA: ei dokumentoi opinnäytetyön kieltä?

  5. Bachelor’s level: Taso 6: ”Osaa viestiä riittävästi suullisesti ja kirjallisesti sekä alan että alan ulkopuoliselle yleisölle. Kykenee itsenäiseen kansainväliseen viestintään ja vuorovaikutukseen toisella kotimaisella ja vähintään yhdellä vieraalla kielellä.” Master’s level: Taso 7: ”Osaa viestiä hyvin suullisesti ja kirjallisesti sekä alan että alan ulkopuoliselle yleisölle. Kykenee vaativaan kansainväliseen viestintään ja vuorovaikutukseen toisella kotimaisella ja vähintään yhdellä vieraalla kielellä.” NQF

  6. Challenges • avoiding the impact of the mother tongue • improving writing skills in general • increased carefulness, precision, finalizing • lack of signposting/metatext calls for more logical text structures • coherence and fluency of text must improve • using formal, objective research writing and avoiding colloquialisms and everyday language; style • correct referencing techniques must be used • plagiarism must be avoided • clear instructions for theses are needed • improving the process of thesis writing with clear checkpoints • scheduling problems need to be tackled

  7. Suggestedmeasures • 64% see no urgent need for changes (n=33 ) • more time and resources • describing and improving the thesis process (4) • more teaching or new courses on research writing/Academic Writing • better guidelines (written) online • some measures may have been considered but not yet discussed with language teachers • the aim is to keep up an excellent level

  8. Suggestions by degree programme manager • very strict rules need to be set on plagiarism • more teaching is needed either through separate courses or by incorporating instruction of formal writing into others courses • collaboration between subject teachers and language instructors should be increased • language teachers should be allotted the necessary resources for checking language in theses.

  9. Suggestions by language teachers • more careful attention must be paid to student entrance • the level of teaching must be raised and more native teachers should be used • students must be required to achieve a certain level of English before being allowed to write a thesis in English (this concerns specifically Finnish-speaking students)

  10. Suggested criteria for grading • “the same as for the Finnish theses” • academic quality • clarity, logical structure, register • correctness and “field relevance” • sufficiently clear and understandable • layout • fluency • contents, appropriate style, readability • readability and fluency count; complex structures are not required.

  11. Permission to write in English • Required that the student must have sufficient language skills, or • The topic itself must requires that it be written in English, or • The study must be part of a major research project, or • The student must plan to continue with further studies, or • The student is non-Finnish and non-Swedish, or • The student must have passed an examination (e.g. the PAW examination (Passport to Academic Writing), or • The students must receive a grade of 4 or 5 (on a scale of 0-5) for a Research Project, or • A student of a Finnish-language programme must have a grade of 5 in English; if the grade is only a 4, other reasons need to be well established, or • A combination of the above.

  12. Future • more competition and higher standards for students entering education, which will have an automatic impact on the level of writing in English • an improvement in the quality of the level of English • early intervention by language teachers • fluency, professional terminology, improved professional texts • a more analytical discussion of references • clarification of what is the student’s own input and what is being cited • adequate resources devoted to thesis language reviews • an understanding that fluent spoken language skills do not guarantee academic writing skills • the addition of an Academic Writing course • an Academic Writing course that must be complemented through a practical course.

  13. Metropolian IM Master’s kriteerejä • Sisältää sekä teoriaa (30-70%) että käytäntöä (30-70%) aiheen kannalta perustellusti. Teoria tarkoittaa relevanttia tietopohjaa. • Lähtee tutkimusongelmasta ja tiivistää ongelmaryppään tutkimuskysymykseen, jonka selvittää perusteellisesti. • Kerää uutta tietoa olemassa olevan tietopohjan lisäksi. • Työllä on jokin tulos kuten suositus, perusteltu ehdotus, viitekehys tai malli. • Opinnäytetyö käyttää systemaattista menetelmää tutkimusongelman ratkaisemiseksi, sekä osaa kuvata ja perustella menetelmän käytön sekä arvioida sen sopivuutta tarkoitukseen. • Teksti on kirjoitettu akateemisen diskurssikäytänteiden mukaan • Teksti käyttää Harvardin lähdemerkintäkäytäntöä tarkasti.

  14. Viisi tukijalkaa Paras tietämys ja teoria Sisällön tuki: henkilökohtainen konsultaatio Research Clinics - tutkimusklinikat Master’s Thesis Writing Workshops -kirjoitustyöpajat Verkkotuki : neuvonta, aineistot, yhteydenotot, aikataulutus

  15. Keskustelua • Onko ammattikorkeakouluilla opinnäytetyön arviointi- kriteerit kirjallisina? Olisiko hyvää käytäntöä? • Onko ammattikorkeakouluilla yksityiskohtainen ohjeistus ja tyylipohja opinnäytetöitä varten? Miten huomioida tutkimusyhteisöjen diskurssin eroavuudet? • Voimmeko tehdä yhdessä jotakin?

  16. Some general requirements of Thesisdiscourse… • Texts must be explicit. • Paraphrases should be avoided if specialized academic vocabulary exists. • The topic and argument should be explained in the introduction. • Writers should provide “maps” or “signposts” for the reader throughout the text., telling the readers where they have been in the text and where they are going. • The language of texts should create a distance between the writer and the text to give the appearance of objectivity. • Writers should take a guarded stance, especially when presenting arguments and results. Hedging one’s statements through the use of modals (may, might) and other forms (it is possible that…) is perhaps the most common way to be guarded. • Academic texts should acknowledge the complex and important nature of intertextuality, the exploitation of texts without resorting to plagiarism. Students should not resort to “knowledge-telling” but instead use texts inventively for their purposes, a practice called “knowledge-transforming”. (Bereiter & Scardamalia 1989) • Texts should comply with the genre requirements of the community or classroom.

More Related