50 likes | 184 Views
【 电传范例 】 你方信用证第 1405 号收到谢谢 1 5 , 000 公吨大豆 2 已装 “ 东风 ” 轮 3 于 10 日从上海直驰你港 4 兹航邮装船单据副本正本通过中国银行转 5. 【 翻译要点评析 】
E N D
【电传范例】 • 你方信用证第1405号收到谢谢1 5,000公吨大豆2 已装“东风”轮3 于10日从上海直驰你港4 兹航邮装船单据副本正本通过中国银行转5
【翻译要点评析】 • 你方信用证第1405号收到谢谢:这句话相应的英语表达为Your L/C No.1405 has been received. Thanks. 但考虑到节省时间、节约费用,应该套用相应的常用英语缩写形式,即your 用YR;has been received由于是完成时态,根据电传写作要求,用现在分词表示将来与正在进行时,过去分词表示已经完成,因此该短语缩写为received的缩写形式,即RCVD;Thanks的缩写形式为TKS。 • 另外,现将部分常用电传缩写字举例如下:
PLS=PLEASEF/B=FULL BOARDU=YOUH/B=HALF BOARDYR=YOURSMPL=SAMPLEABV=ABOVESCHED=SCHEDULEAIRG=AIRMAILINGSHUD=SHOULDBCOS, BCOZ=BECAUSESITU=SITUATIONQUIN=QUESTIONSPEC=SPECIFICATIONQUOTN=QUOTATIONSUB=SUBJECTRCV=RECEIVESUGG=SUGGESTRCVD=RECEIVEDSUPL=SUPPLEMENT
2. 5,000公吨大豆: 公吨用M/T。 • 3. 已装“东风”轮:已装用ship的过去分词SHIPPED;“东风”轮的常用缩写形式为S/S EAST WIND。 • 4. 于10日从上海直驰你港:“直驰”用DIRECT。 • 5. 兹航邮装船单据副本正本通过中国银行转:“装船单据”的英文应为shipping documents,其缩写形式为SHIPPING DOCS;“副本”和“正本”分别是DUPLICATE与 ORIGNALS;“通过”的英语是through,但其缩写形式为THRO;“中国银行”的英文翻译为Bank of China,但根据电传要求,介词与副词可以省略,因此写为BANK CHINA。
【参考译文】 • YR L/C 1405 RCVD TKS 5000M/T SOYABEANS SHIPPEDS/S EAST WIND SCHED TO SAIL FROM SHANGHAI DIRECT YR PORT ON 10TH AIRMAIL DUPLICATE SHIPPING DOCS ORIGNALS THRO BANK CHINA