1 / 13

Translation norms

Translation norms. Polysystems approach and DTS. Target orientation – the study of translated texts and their functions in the TS From single texts to systems The study of translated texts within the target norms

Download Presentation

Translation norms

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Translation norms

  2. Polysystems approach and DTS • Target orientation – the study of translated texts and their functions in the TS • From single texts to systems • The study of translated texts within the target norms G. Toury,(1995) Descriptive Translation Studies and Beyond, Amsterdam, John Benjamins T. Hermans, On Modelling Translation: Models Norms and the Field of Translation, Livius 4 (1993)

  3. DTS • Translation is a fact of the target culture (G. Toury) • Translation replaces the ST for the TC (T. Hermans)

  4. Norms • What are norms? • What are conventions? • What is the role of norms?

  5. Norms – G. Toury • The initial norms – acceptability vs. adequacy • Preliminary norms – translation policy, social attitudes, • Operational norms – strategies (selection of vocabulary)

  6. Norms - Chesterman • Expectancy norms <> preliminary • Professional norms • accountability (ethics)/communication/relation (ST<>TG) • Constraints: patronage, poetics, the universe of discourse, languages, ideology. (See Lefevere)

  7. Evidence of norms • Translated texts • Translators’ statements, prefaces, anthologies • Professional documents( reviews, codes of practices, contracts)

  8. Questions • Are norms static or changing? • If changing, why do they change? • Do translators encourage change, or promote change?

  9. Lost in Translation 1

  10. Lost in Translation 2

  11. French

  12. German 1 1995

  13. German 2 1994

More Related