1 / 14

I INFLIT, University of Miami, 27 February – 1 March 2014

I INFLIT, University of Miami, 27 February – 1 March 2014. Intercultural Learning by Teletandem Thomas Johnen, Stockholms universitet. Intercultural Comptenece. Bolten 2001: > among others: Accommodation capacity Empathy Self-reflective distance to one’s own role

risa
Download Presentation

I INFLIT, University of Miami, 27 February – 1 March 2014

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. I INFLIT, University of Miami, 27 February – 1 March 2014 Intercultural Learning by Teletandem Thomas Johnen, Stockholms universitet

  2. Intercultural Comptenece • Bolten 2001: • > among others: • Accommodation capacity • Empathy • Self-reflective distance to one’s own role • Situation ambiguity tolerance

  3. Intercultural Competence • Müller-Pelz (2011: 73): • >”intercultural competence cannot be learned as an always applicable qualification or skill” • Witte (2011: 101): • > ”Ultimately intercultural competence has to be developed by individuals in their subjective attempts to learn about the other culture”

  4. Problems with the development of intercultural competence in foreign language teaching • Following Witte (2011): • The tradition of testing of learning outcomes is incompatible with the development of an subjective learning process • The sociopragmatic rules are so complex that they are more difficult to learn because of its complexity

  5. Problems with the development of intercultural competence in foreign language teaching • following Witte (2011): • Unconsciousness & implicit knowledge • Necessity to address the subjective constructs of the learner • Disposition to change (thought structures, the image of the other, self-perception, etc.)

  6. Problems with the development of intercultural competence in foreign language teaching • Witte (2011: 102): • > ”[Intercultural] Competence can neither be taught not learned in a one-dimensional fashion. Since it includes tacit knowledge and psychological traits, including constructs of identity, it must be actively acquired by the learner”

  7. Problems with the development of intercultural competence in foreign language teaching • Witte (2011: 102): • >”The process of learning and acquiring intercultural competence must combine elements of intercultural experience and an acute awareness of the differences of the cultural constructs, norms, categories and beliefs involved”

  8. Borghettis mtehodoligal modell on Intercultural Competence • Borghetti (2011) • Cognitive processes • Training of the observator’s capacity • Affective processes • Awareness (perception/ conscientization/ sensitivity)

  9. Virtual Intercultural Communication • Approximation to the reality of the other • Reflection about the own culture • Stereotypes • Reflection through the integration in a research project like TeletandemBrasil

  10. Approximation to the reality of the partner • “far away” and “close” or “hot” and “warm”, “rich” and “poor” or “old” and “young” they do not mean the same than a German means when explaining what those terms mean to them. Karina, who lives in Bragança Paulista considers São Paulo, which is about 100 kilometers from her home town, as “very close” whereas Yorisalem speaks about “close” when she tells Karina that France is about 30 kilometers away from her home town (Moitero 2010: 54)

  11. Approximation to the reality(Moiteiro 2010: 61-62)

  12. StereotypesTeletandem Argentina – Brasil(Souza 2009) • A2: ela queria saber se tinha algum ritmo parecido com o Tango tinha alguma coisa ela queria saber sobre o samba o carnaval né assim todo mundo fala de futebol agente não falava né porque ela não gostava não tinha essa coisa Brasil Argentina no futebol não tinha era mais ou menos isso mesmo • P: E... a imagem que ela tinha do Brasil é coincidia com o que você conhece a sua imagem a sua realidade como brasileira • A2: Então ela conhecia muito pouco a realidade do Brasil na verdade tudo que ela aprendeu fui eu que falei porque assim ela não sabia nada aprendeu ela começou a aprender a falar português não por uma vontade de vir pra cá lógico uma vontade também mas esse não foi o maior impulso assim porque na verdade ela queria por causa desse ritmo da língua cantada e tal não sei quê. • P: E o que mais te chamava atenção em relação a cultura

  13. StereotypesTeletandem Brasil - Mexiko • P: Eh... quais assuntos relacionados ao Brasil sua parceira gostava de falar? • A3: Assim ela na primeira sessão nossa ela veio perguntando assim é como agente se veste aí eu achei esquisito né porque tem tantas perguntas pra fazer né não estou questionando o fato dela ter perguntado isso mas porque pergunto tão específico assim porque ela queria sabe no caso do vestimento brasileiro como assim agente se vestia aí ela ter perguntado isso aí eu fiquei pensando aí eu falei normal como vocês se vestem aí eu no caso deduzi assim eu falei assim porque qual que é a visão que você tem aqui do estereótipo do Brasil né ai ela falo assim eu creio que vocês se vestem muito colorido aí eu falei assim muito colorido aí eu falei nossa relativamente né até que não é muito colorido né então eu fiquei pensando nisso aí ela falou assim é principalmente em fevereiro aí ______a você ao carnaval aí ela isso ela generalizo totalmente né o Brasil de ponta a ponta o Brasil se vestia ela pensou que agente se vestia daquele jeito todo ano aí não eu tive de explicar todo todo uma uma tradição nossa carnavalesca de samba essas coisas eu tive até que pesquisar essas coisas (Souza 2009: 54)

  14. Conclusions?

More Related