1 / 19

Várkuti Anna

BILINGVIS KOMPETENCIA, KOGNITÍV ELMÉLETEK ÉS A KÉTNYELVŰSÉG HATÁSAI AZ OKTATÁSBAN Kutató Középiskolai Tanárok I. Tudományos Konferenciája, Karcag 2006. október 6-7. Várkuti Anna. Tartalom. Bevezetés A bilingvis kompetencia Kognitív elméletek és a kétnyelvűség hatásai az oktatásban.

Download Presentation

Várkuti Anna

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. BILINGVIS KOMPETENCIA, KOGNITÍV ELMÉLETEK ÉS A KÉTNYELVŰSÉG HATÁSAI AZ OKTATÁSBANKutató Középiskolai Tanárok I. Tudományos Konferenciája, Karcag 2006. október 6-7. Várkuti Anna

  2. Tartalom Bevezetés A bilingvis kompetencia Kognitív elméletek és a kétnyelvűség hatásai az oktatásban

  3. Bevezetés • Hazai magyar-célnyelvű oktatási intézmények száma kitartóan nő az 1980-as évektől -pl. 1996-ig a választék: - a 2004/2005-ös tanévben 407 középiskolában indult nyelvi előképzős osztály (749 csoport, 11.834 diákkal) (folytathatja kéttannyelvűként, ha a követelmények teljesülnek) (Vámos Ágnes,1998, Magyarország tannyelvi atlasza. p.22)

  4. Sok vizsgálat, tanulmány bizonyítja, hogy a két tanítási nyelvű gimnáziumokban megvalósult a kettős pedagógia cél: • magas szintű idegennyelvtudás megszerzése • felvételin versenyképes tudás a célnyelven tanított tárgyakból is → de szinte semmit sem tudunk a célnyelven tanulás nyelvi hátteréről! • Bőséges külföldi tapasztalat, főleg kisebbségi tanulók kétnyelvű oktatásáról, → de nagyon kevés az elit kétnyelvű oktatásról ! • A személyes szakmai tapasztalat a célnyelven tanítás során számos pszicholingvisztikailag érdekes kérdést vet fel → empirikus kutatásom témája: „ A kéttannyelvű oktatás hatása a tanulók felszíni és kognitív nyelvi kompetenciájának fejlődésére” – az elméleti háttér feltárása indokolja a bilingvis kompetencia vizsgálatát.

  5. Kéttannyelvű oktatás során a tanulók mindkét nyelv nyelvi rendszerét elsajátítják valamilyen szinten BILINGVIS/BILINGVÁLIS KOMPETENCIA = két nyelvben való felkészültség A bilingvis kompetencia Integrált modell a két nyelvi rendszer mentális reprezentációjáról Forrás: Baker, 2002, 145. old.

  6. Bár a cél a balanszkétnyelvűség (mindkét nyelvet egyformán ismeri az egyén), a kétnyelvű oktatás folyamatában a tanuló két nyelvének nyelvi kompetenciája többnyire nagyon eltérő. A magyar elit kétnyelvű oktatás fő jellemzője:a tanulók magyar anyanyelvi dominanciája mindvégig megmarad. • Mi a nyelvi kompetencia? • A nyelvi rendszer ismerete (a nyelv belső, mentális reprezentációja) • Megnyilvánulása (a valós nyelvhasználat) a nyelvi performancia De a gyakorlatban a beszédpontosság és a beszédfolyamatosság egymást kiegészítő elemei a nyelvtudásnak!

  7. szociolingvisztikai irányban lingvisztikai kompetencia (nyelvi szabályok és szókincs ismerete) kommunikatív kompetencia (az adott beszédhelyzetben elfogadott nyelvi viselkedés ismerete) és mivel szaktárgyak oktatásának tannyelve is: szakmai nyelvi kommunikatív kompetencia pszicholingvisztikai irányban a nyelvhasználat négy formája: beszédértés írott szöveg értése beszéd írás és a gondolkodást lehetővé tevő kognitív elem (belső beszéd) (a kognitív pedagógiában a verbális információ v. második jelrendszer) A nyelv kettős funkciója (a kommunikáció és a gondolkodás eszköze) alapján kibővítve a nyelvi kompetencia összetevői: ● A nyelvoktatás (anya- és idegen nyelvi) célja a négy nyelvhasználati forma fejlesztése●A kommunikatív nyelvtanítás szerint az idegennyelvtudás megtanítandó elemei: a nyelvtani tudás, a szövegalkotóitudás (pragmatikai, szociolingvisztikai is) és a szövegkohézió létrehozásának tudása

  8. FELSZÍNI NYELVI KOMPETENCIA (BICS) sikeres kommunikációt biztosít a hétköznapi életben, amikor a konkrét helyzet kontextusa is segítheti a megértést Mutatói: kiejtés folyékony beszéd alapvető szókincs alapvető nyelvtani ismeretek KOGNITÍV NYELVI KOMPETENCIA (CALP) a nyelvhasználó dekontextualizált, csak verbális elemeket használó helyzetben is képes bonyolult értelmi műveleteket végezni nyelvi eszközökkel Mutatói: bővebb szókincs (elvont fogalmak, szinonímák, analógiák, stb.) bonyolult nyelvtani megoldások ismerete és használata A bilingvis kompetencia különböző dimenziókban tanulmányozandó:

  9. bevándorlók gyermekeinek nyelvtudását vizsgáló hosszas kutatás eredménye → a Cummins-féle küszöbhipotézis - a korai kétnyelvűség lehetséges kognitív hatásai eltérő kétnyelvűségi helyzetekben a két nyelvben való felkészültség függvényében Kognitív elméletek és a kétnyelvűség hatásai az oktatásban (Forrás: Göncz, 1995, 80. old.)

  10. FELCSERÉLŐ KÉTNYELVŰSÉGI HELYZETBEN (a környezet az egyik nyelvet és kultúrát előnyben részesíti a másik rovására) → negatív hatás ha az iskolai oktatásban a második nyelv úgy válik tannyelvé, hogy az anyanyelvét sem sajátította el megfelelően a tanuló, a kognitív képességek nem alakulnak ki egyik nyelvben sem → szemilingvizmus HOZZÁADÓ KÉTNYELVŰSÉGI HELYZETBEN (a környezet mindkét nyelvnek a tanulását megfelelően serkenti) → pozitív hatás A bilingvis kompetencia alacsony szintjének túllépése kiiktatja a negatív hatásokat, magas küszöbének az elérése serkenti a kognitív fejlődést A két nyelv elsajátítása során a kognitív adottságok jobban kiteljesedhetnek, mint egynyelvű helyzetben Eltérő hatású lehet a nyelvismeret mértéke a gyerek további értelmi és pszichológiai fejlődésére a kétnyelvűségi szituáció szerint: A magyarországi elit kétnyelvű oktatás hozzáadó kétnyelvűségi helyzetet jelent → elvárható a célnyelven való tanulás pozitív hatása a kognitív fejlődésre

  11. A küszöbhipotézis kritikája• nem állapítja meg mi az alsó és a felső nyelvi küszöb• kockázatos mesterséges küszöbszinteket kijelölni, amikor a nyelvtudás folyamatosan változik A két-küszöb hipotézis „három szintes ház” analógiája (Forrás: Baker, 2002, 168.)

  12. a küszöbhipotézis továbbfejlesztése – a fejlődési kölcsönhatás hipotézis - egy második nyelvben elért kompetencia nagymértékben az anyanyelvi kompetencia függvénye - • "Ha az első nyelvben a kompetencia alacsony, …és beiktatják a második nyelv intenzív tanulását, ez károsítja az első nyelv további megfelelő fejlődését, ami viszont a másodnyelv fejlődését is korlátozza. Ugyanakkor, ha az első nyelvi kompetencia szintje magas … a másodnyelv intenzív tanulása a leghatékonyabb módja annak, hogy funkcionális kétnyelvűség alakuljon ki, és a nyelvi fejlődést ne érje károsodás." (Göncz, 2004, 39.). • A kétnyelvű oktatás gimnáziumi szintje éppen ebbe az optimális kategóriába esik. 14-15 éves korra a tanulók magyar anyanyelvi kompetenciája elég magas szintű, így a célnyelvi kompetencia magas szintű elérésére (intenzív célnyelv és célnyelven tanulással) kedvező a nyelvi háttér.

  13. A felszíni nyelvi kompetencia • az első nyelvben általában iskoláskorig kialakul • viszonylag gyorsan (2-3 év alatt) kialakulhat egy második nyelvben is. • A kognitív nyelvi kompetencia • lassabban fejlődik (kb. 12 éves korra), mindvégig szorosan korrelál gondolkodással és az intelligenciával • kialakulása egy második nyelvben is éveket (6-7 év) vehet igénybe, miközben a felszíni nyelvi kompetencia már kitűnően funkcionál. →Verbálisan telített iskolai helyzetben az eredményességhez nem elegendő a felszíni kompetencia szint. Ha a tanulók másodnyelvtudása alacsony kognitív kompetencia szintű, alulmaradnak hasonló korú, de anyanyelvükön tanuló társaikhoz képest. • több amerikai vizsgálat erre vezette vissza a bevándorlók iskolai lemorzsolódását (Miller, 1984) • ezt igazolta Göncz (2006) legújabb vizsgálata magyar anyanyelvű, de szerb iskolába átirányított tanulókkal

  14. A „fejlődési kölcsönhatás” jelenségét magyarázó kognitív modellek és ábrázolásaik • kognitív alapkészség(CUP = common underlying proficiency) • különböző nyelvi csatornákon szerzett és megfogalmazódott, agyban tárolódó tudás • közös a különböző nyelvek számára • aki elsajátította egyszer, a következő nyelvek tanulásakor is hasznosíthatja • specifikus nyelvi készségek(SUP = separate underlyingproficiency), • szükségesek a felszíni nyelvi kompetenciákhoz • minden nyelvben külön, csak gyakorlással alakíthatóak ki

  15. A „ kétcsúcsú jéghegy " modell - a két nyelv viszonyának és mentális folyamataiknak korai ábrázolása - (Forrás: Skutnabb:Kangas, 1984, 115.old.) • A két csúcs a két speciális, egymástól elkülönülő nyelvi rendszer (SUP) • A vízfelszín alatt a közös alapkészség (CUP), egy központi operációs rendszer, ahol a kognitív folyamatok mindkét nyelvben lezajlanak

  16. A „léggömb" modell - a nyelvek független felszíni kompetenciáinak (BICS) és a közös alapkészség (CUP) ábrázolása - (a naiv "két nyelv-két léggömb" modell irányába kiterjesztett analógia) • A másodnyelvi kognitív kompetencia magasabb szintje az első nyelvben elért függvénye, mert azzal közös verbális gondolkodási képességen alapszik. • →a kéttannyelvű oktatás sikeressége szempontjából fontos, hogy csak akkor tanuljanak szaktantárgyakat célnyelven a tanulók, ha már magas szintű anyanyelvi, általános verbális kognitív képességeik vannak! (Forrás: Skutnabb-Kangas, 1984, 115 old.)

  17. A „ modernizált jéghegy " modellaz egynyelvi felszíni és kognitív nyelvi kompetenciák kognitív folyamatait, a nyelvi készségeket, és azok egymáshoz való viszonyát szemléltetni (Forrás: Baker, 2002, 170. old.) • A kognitív folyamatok lefelé haladva egyre elvontabb és komplexebb mentális tevékenységeket takarnak • A nyelvi képességek is lefelé haladva válnak bonyolultabbakká

  18. bár a közös kognitív alapkészség elméletének vannak korlátai • a kétféle nyelvi kompetencia teljes szétválasztása is lehetetlen → segítség a kétnyelvű rendszerekben oktatóknak • a nyelvi jellemzők 2 dimenzió mentén →differenciáltabb megkülönböztetésea felszíni és kognitív kompetenciákat igénylő nyelvhasználatoknak (Forrás: Baker, 2002, 176. old)

  19. Irodalom: Köszönöm a figyelmet! -Baker, C. (2002): Foundations of Bilingual Education and Bilingualism. Bilingual Education and Bilingualism 27 series. Clevedon, Buffalo, Toronto, Sydney. -Göncz L. (1995): A tannyelv hatása a tanulók személyiségfejlődésére többnyelvű környezetben. In: Kassai I. (szerk.): Kétnyelvűség és magyar nyelvhasználat, Budapest, MTA Nyelvtudományi Intézete, pp. 65- 81. -Göncz L. (2004): A vajdasági magyarság kétnyelvűsége. Nyelvpszichológiai vonatkozások, Szabadka., MTT Könyvtár 8, 316 o. -Miller, N. (szerk.) (1985): Bilingualism and Language Disability. San Diego. College-Hill Press, Inc. -Skutnabb-Kangas, T. (1984): Bilingualism or Not. The Education of Minorities. Clevedon, Multilingual Matters 7. 378 o. - Vámos Ágnes (1998): Magyarország tannyelvi atlasza. Budapest. Keraban Kiadó. 584 o. - Várkuti A. (2005): Bilingualism in Hungary through school education. In: Lengyel Zs.- Navracsics J. (szerk): Selected papers of 8th Summer School of Psycholingvistics. Veszprémi Egyetem Alkalmazott Nyelvészeti Tanszék. CD-kiadvány.

More Related