1 / 23

Zakres prawa z patentu – interpretacja zastrzeżeń patentowych ( uwagi prawnoporównawcze )

Zakres prawa z patentu – interpretacja zastrzeżeń patentowych ( uwagi prawnoporównawcze ). XXVII Seminarium Rzeczników Patentowych Szkół Wyższych dr Justyna Ożegalska-Trybalska. Zakres patentu.

qabil
Download Presentation

Zakres prawa z patentu – interpretacja zastrzeżeń patentowych ( uwagi prawnoporównawcze )

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Zakres prawa z patentu – interpretacja zastrzeżeń patentowych(uwagi prawnoporównawcze) XXVII Seminarium Rzeczników Patentowych Szkół Wyższych dr Justyna Ożegalska-Trybalska

  2. Zakres patentu • obszar objęty prawną wyłącznością wynikającą z patentu, określony przez zastrzeżenia patentowe, stanowiące kluczowy element dokumentacji patentowej • na gruncie art. 8.3 Konwencji sztrasburskiej, art.69 Konwencji o udzielaniu patentów europejskich (EPC) oraz większości krajowych regulacji patentowych,zakres ochrony patentowej określają zastrzeżenia, które mają być interpretowane w świetle opisu i rysunków

  3. Cel interpretacji zastrzeżeń patentowych • identyfikacja przedmiotu wynalazku • określenie zakresu, w jakim wynalazek jest objęty ochroną

  4. Interpretacja zastrzeżeń patentowych – interpretacja prawa czy faktów? • zastrzeżenia patentowe powinny być traktowane jako tekst prawniczy, nie tekst techniczny • interpretacja zastrzeżeń określających zakres praw uprawnionego wynikających z patentu i obowiązków dla osób trzecich powinna odbywać się w oparciu o kryteria prawne

  5. Jakie reguły interpretacyjne należy stosować przy interpretacji zastrzeżeń patentowych? Zasady dotyczące interpretacji tekstów prawnych? • zarówno przepisy prawne jak i patenty określają prawa i obowiązki o charakterze abstrakcyjnym i generalnym oraz są skuteczne wobec wszystkich członków społeczeństwa (orzeczenie amerykańskiego sądu federalnego w z 1996 r. w sprawie Markman v. Westview Instruments) • legislacyjna historia aktów prawnych/historia postępowania w sprawie udzielenia patentu są przedmiotem publicznie dostępnych baz/rejestrów i jej znajomość może być pomocna w trakcie ich interpretacji • …ale ani uprawniony opracowujący zgłoszenie patentowe, ani urząd patentowy udzielający patentu nie ma władzy prawodawczej

  6. Jakie reguły interpretacyjne należy stosować przy interpretacji zastrzeżeń patentowych? Zasady dotyczące umów? • podobnie jak generalną zasadą prawa umów jest to, że jedna strona zobowiązuje się coś zrobić (czegoś nie robić) w zamian za określone działanie drugiej strony, zgłaszający wynalazek do opatentowania zobowiązuje się ujawnić społeczeństwu swoje rozwiązanie techniczne w zamian za uzyskanie wyłącznego prawa do wynalazku • …ale w przeciwieństwie do umów, które mogą być rozwiązane/ wypowiedziane z woli stron, patent może być unieważniony tylko wtedy, gdy zostanie wykazane, że nie spełnia on ustawowych przesłanek wymaganych do jego udzielenia • …ale inaczej w przypadku umów, gdzie strony co do zasady mają wybór co do tego z kim zawierają umowę, zgłaszający wynalazek może uzyskać patent, „zawierając umowę” nie z każdym zainteresowanym, ale tylko z państwem

  7. Jakie reguły interpretacyjne należy stosować przy interpretacji zastrzeżeń patentowych? Zasady dotyczące oświadczeń woli? • redagowane przez uprawnionego zastrzeżenia patentowe w istocie stanowią swego rodzaju prywatne oświadczenia woli (orzeczenie sądu w Mediolanie z 25 czerwca 2002 r. w sprawie Fedegari) • …ale, stosowanie w odniesieniu do zastrzeżeń patentowych zasad dotyczących oświadczeń woli naruszałoby zasadę pewności prawa (domniemanie wpisów w rejestrze) oraz kolidowałoby z niektórymi zasadami prawa patentowego (dopuszczalność korekty zastrzeżeń)

  8. Jakie reguły interpretacyjne należy stosować przy interpretacji zastrzeżeń patentowych? Zasady dotyczące oświadczeń woli? • redagowane przez uprawnionego zastrzeżenia patentowe w istocie stanowią swego rodzaju prywatne oświadczenia woli (orzeczenie sądu w Mediolanie z 25 czerwca 2002 r. w sprawie Fedegari) • …ale, stosowanie w odniesieniu do zastrzeżeń patentowych zasad dotyczących oświadczeń woli naruszałoby zasadę pewności prawa (domniemanie wpisów w rejestrze) oraz kolidowałoby z niektórymi zasadami prawa patentowego (dopuszczalność korekty zastrzeżeń)

  9. Kryteria interpretacji patentów europejskich • Protokół Interpretacyjny do art. 69 EPC - EPC 2000 • art. 69 nie może opierać się na założeniu, że zakres ochrony określony jest ściśle literalnym znaczeniem sformułowań użytych w zastrzeżeniach, a opis i rysunki mają służyć jedynie w celu wyjaśnienia niejasności stwierdzonych w zastrzeżeniach, • nie może być też traktowany jedynie jako wskazówka, a faktyczna przyznana ochrona może obejmować to, co w ocenie znawcy z danej dziedziny według opisu i rysunków było zamierzeniem ubiegającego się o patent

  10. Kryteria interpretacji patentów europejskich • przepis ten powinien zapewniać zarówno słuszną ochronę dla właściciela patentu, jak i gwarantować uzasadniony stopień pewności prawnej dla osób trzecich • przy ustalaniu zakresu ochrony należy uwzględnić każdy element, który jest ekwiwalentem elementu wskazanego w zastrzeżeniu (art. 2 Protokołu Interpretacyjnegoobowiązujący od grudnia 2007 r.)

  11. „Formalizacja” ekwiwalentów • dodany EPC 2000 nowy art. 2 nie zmienia dotychczasowych zasad interpretacyjnych - powinien być traktowany raczej jako wyjaśnienie i „przypomnienie” dla sądów, że ekwiwalenty są objęte zakresem patentu tak długo jak można je wyinterpretować z treści zastrzeżeń • pomimo jednolitej formalnej podstawy ochrony ekwiwalentów w krajach należących do EPC, nadal kluczową rolę przy określeniu zakresu ochrony patentowej odgrywa tradycyjna, krajowa praktyka interpretacji zastrzeżeń • tendencja w orzecznictwie niemieckim odchodzenia od szerokiej interpretacji zakresu patentu i zbliżania kryteriów interpretacji do praktyki brytyjskiej [orzeczenie niemieckiego sądu najwyższego z dnia 12 marca 2002 r. w sprawie Cutting Blade]

  12. Praktyczne problemy na tle art. 69 EPC i Protokołu Interpretacyjnego • czy przedmiotem Protokołu Interpretacyjnego jest interpretacja art. 69 EPC, czy interpretacja zastrzeżeń patentowych? [orzeczenie sądu angielskiego z 2003 r. w sprawie Kirin-Amgen v. Transkaryotic Therapies] • gdzie w praktyce leży linia między odczytywaniem zastrzeżeń w świetle opisu i rysunków, a odczytywaniem zastrzeżeń w granicach wynikających z opisu i rysunków?

  13. Kryteria interpretacji zastrzeżeń patentów krajowych • powinny być określone w krajowych regulacjach patentowych i/lub wypracowane w krajowej praktyce orzeczniczej krajowych urzędów patentowych i sądów • kryteria te mogą się różnić od kryteriów stosowanych w odniesieniu do patentów europejskich, co może powodować dualizm w zakresie podstaw prawnych interpretacji patentów europejskich i krajowych • np. art. 69 EPC w zw. z art. 6 Ustawy o dokonywaniu europejskich zgłoszeń patentowych i skutkach patentu europejskiego w Rzeczpospolitej Polskiej v. art. 63 ust. 3 p.w.p. • zakres patentu ustalony w wyniku interpretacji zastrzeżeń patentowych zależy od zastosowanej w danym przypadku metody interpretacji

  14. Zakres ujawnienia wynalazku v. zakres patentu • obowiązek ujawnienia wynalazku w sposób dostatecznie jasny i precyzyjny, aby specjalista z danej dziedziny mógł go wykonać • zastrzeżenie musi zawierać wszystkie istotne cechy wynalazku tj. cechy, które są niezbędne dla rozwiązania problemu technicznego przez wynalazek • interpretacja zastrzeżeń patentowych nie powinna prowadzić do objęcia ochroną patentową takich cech technicznych wynalazku, które nie zostały wystarczająco precyzyjnie i wyczerpująco określone (ujawnione) w zgłoszeniu patentowym • cechy techniczne wynalazku, które są wskazane w opisie wynalazku i/lub na rysunkach, ale nie są podane w zastrzeżeniach patentowych – nie podlegają ochronie (decyzja EPO T 32/82 ICT)

  15. Znaczenie dokumentów składanych w trakcie procedury udzielania patentu • dopuszczalne odwołanie do innych dokumentów niż opis i rysunki w wyjątkowych sytuacjach, w których brzmienie zastrzeżeń jest niejasne lub dwuznaczne • Wielka Brytania (orzeczenie sądu apelacyjnego z 29 października 2001 r. w sprawie Rohm & Haas v. Collag) • dokumenty i oświadczenia składane w trakcie procedury udzielania patentu nie mają znaczenia z punktu widzenia określania zakresu ochrony patentowej • Francja (orzeczenie sądu apelacyjnego w Paryżu z 11 października 1990 r. w sprawie Dolle v. Emsens), • Włochy (orzeczenie sądu w Monza z 13 grudnia 2001 r., w sprawie Coges v. Visconti) • Holandia (orzeczenie sądu najwyższego w sprawie Ciba Geigy v. Ote Optics) • Wielka Brytania (orzeczenie sądu najwyższego z dnia 11 kwietnia 2001 r.w sprawie Kirin-Amgen v. Roche Diagnostic)

  16. Znaczenie oświadczeń składanych w trakcie procedury udzielania patentu • w świetle orzecznictwa niemieckiego, istotne znaczenie dla ustalenia zakresu ochrony patentowej ma uwzględnienie stanowiska samego uprawnionego prezentowanego w trakcie procedury zgłoszeniowej

  17. Umieszczanie w zastrzeżeniach tzw. disclaimers (wykluczeń) • zasada generalna – istota wynalazku wyrażona w zastrzeżeniu patentowym powinna być zdefiniowana poprzez wskazanie cech, które posiada wynalazek („pozytywnych cech”), • na gruncie EPC oraz wielu europejskich regulacji patentowych w pewnych sytuacjach dopuszczalne jest umieszczenie w zastrzeżeniach disclaimera wyraźnie wskazującego, że wynalazek nie posiada określonej cechy tj. wskazującego na „negatywną cechę” wynalazku (EPO T 597/92, OJ 1996, 135 oraz decyzja EPO T 871/96)

  18. Elementy zastrzeżenia miarodajne dla określenia zakresu patentu • praktyka EPO - wynalazek definiuje suma wszystkich cech zastrzeżonych niezależnie od tego, w jakiej części zastrzeżenia są one wskazane [decyzje: T 886/91, T 157/93, T 850/90] • zgodnie z dominującym stanowiskiem zagranicznego orzecznictwa i doktryny – zakres ochrony patentowej wynika z zastrzeżenia jako całości i wykorzystanie w innym rozwiązaniu tylko cech określonych w części znamiennej nie jest wystarczające dla stwierdzenia naruszenia patentu • nieliczne przykłady orzeczeń sądów europejskich prezentujące stanowisko zgodnie z którym, determinujące znaczenie z punktu widzenia naruszenia ma tylko część znamienna zastrzeżenia [orzeczenie francuskiego sądu najwyższego z dnia 4 listopada 1987 r. w sprawie Labinal]

  19. Podmiotowy punkt odniesienia dla interpretacji zastrzeżeń • punkt odniesienia – osoba fikcyjna - „fachowiec w danej dziedzinie” • art. 69 EPC - zastrzeżenia patentowe powinny być interpretowane w taki sposób, żeby „fachowiec w danej dziedzinie” mógł je przeczytać i zrozumieć i na ich podstawie wyciągnąć wnioski, co do zamierzonego zakresu ochrony patentowej

  20. Podmiotowy punkt odniesienia dla interpretacji zastrzeżeń • wiedza fachowca w danej dziedzinie stanowi podstawę określenia treści zastrzeżeń patentowych i ma decydujące znaczenie dla stwierdzenia zakresu ochrony wynikającej z zastrzeżeń, szerszej niż to wynika z literalnego znaczenia użytych tam określeń i definicji [orzeczenie niemieckiego sądu najwyższego z dnia 12 marca 2002 r. w sprawie Kunststoffrohrteil; orzeczenie austriackiego sądu z 3 kwietnia 1984 r. w sprawie Befestigungsvorrichtung für Fassadenelemente]. • stosowanym w zastrzeżeniach określeniom powinno być przypisywane takie znaczenie, jakie nadaje im fachowiec w oparciu o opis wynalazku i obiektywne rozwiązanie ujawnione w patencie [orzeczenie angielskiego sądu w sprawie Wheatley v. Drillsafe Ltd ; orzeczenie francuskiego sądu apelacyjnego z dnia 11 października 1990 r. w sprawie Dolle v. Emsens].

  21. Czasowy punkt odniesienia miarodajny dla interpretacji zastrzeżeń • zależny od tego, dla jakich celów dokonywana interpretacja 1) unieważnienie patentu: • wniesienie zgłoszenia lub data pierwszeństwa 2) naruszenie patentu: (i) praktyka • Niemcy data pierwszeństwa • Wielka Brytania data publikacji (ii) doktryna • naruszenie „bezpośrednie” data zgłoszenia • naruszenie „przez ekwiwalenty” data naruszenia (?)

  22. Interpretacja zastrzeżeń – udzielenie (unieważnienie) patentu v. naruszenie • czy określenie zakresu przedmiotowego patentu przy badaniu przesłanek zdolności patentowej (udzielaniu patentu) przez urząd patentowy oraz przy unieważnianiu/badaniu naruszenia patentu przez sądy powinno mieć miejsce (ma miejsce) w oparciu o te same zasady? • w jakim zakresie sądy rozstrzygające sprawy o naruszenie patentu mogą/powinny korzystać z pomocy urzędów patentowych?

  23. Pomoc urzędu patentowego w określeniu zakresu patentu na potrzeby ustalenia jego naruszenia • amerykańska doktryna „primary jurisdiction doctrine” umożliwiająca sądom uzyskanie administracyjnej asysty w zakresie interpretacji zastrzeżeń patentowych (orzeczenie w sprawie United States v. Western Pacific Railroad Co.) • art. 25 EPC umożliwiający sądom krajowym rozpatrującym spory o unieważnienie lub naruszenie uzyskanie „technicznej opinii” dotyczącej patentu europejskiego • ograniczona funkcja tego przepisu przez regulacje wykonawcze do EPC zgodnie z którymi sądy krajowe powinny sformułować prośbę o opinię „tam gdzie to możliwe wyraźnie oddzielając aspekty techniczne i prawne” , i niedopuszczalne jest wydanie przez EPO opinii w sprawie zakresu patentu • art. 29 niemieckiej Patentgesetz, art. 99 A (1) UK Patent Office dające podstawy do korzystania przez sądy z „administracyjnej interpretacji zastrzeżeń patentowych”

More Related