html5-img
1 / 9

Introduction

饺子 ( J iǎozi, dumplings ) A food that symbolizes 财 ( cái, wealth) and prosperity By 雷甫瑞 ( léi fǔ ruì , Forrest Sprague ). Introduction. 饺子 are considered lucky because of their resemblance to ancient 中国 ( Z hōng Guó , Chinese) money.

poppy
Download Presentation

Introduction

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. 饺子 (Jiǎozi, dumplings) A food that symbolizes 财 (cái, wealth) and prosperity By 雷甫瑞 (léifǔruì, Forrest Sprague)

  2. Introduction • 饺子 are considered lucky because of their resemblance to ancient 中国 (ZhōngGuó, Chinese) money. • 中国 money consisted of 饺子-shaped 银 (yín,silver) and gold ingots called 元宝 (YuánBǎo, right). • Because of the similarity in shape, 饺子 symbolizes 财 and hopes for a profitable future.

  3. 饺子传说 (chuánshuō, legend) • Originally 饺子 was called 娇耳 (jiāoěr, delicate ears) because they were used to treat frostbitten 耳朵(ěrduo,ears). • During 东汉 (DōngHàn, Eastern Han Dynasty. 二十五-二百二十AD) a doctor named 张仲景 (zhāngzhòngjǐng) travelled back to his hometown in the county of 南阳 (Nányáng).

  4. 饺子传说 • He found the 人们 (rénmen,people) dying from hunger and cold. It was so cold that many of the 人们 had frostbitten 耳朵. • 张仲景 made a mixture of mutton, cayenne and a special medicine that he wrapped in a piece 耳朵-shaped dough. • 饺子 were fed to the cold and hungry 人们. By 除夕 (Chú Xī, New Years Eve), 他们 (tāmen,they) were saved from their hunger and their frostbitten 耳朵 were healed.

  5. Names of 饺子 • Later, they were called 饺子 because they were horn shaped. The 中国 word for horn is 角 (jiǎo) , and 饺子 was originally written with the 中国 character for “horn”. • In the ancient 中国timing system, the time named 子is twelve o’ clock midnight. 更岁 (gēngsuì) 饺子 means the change of 年 and 饺子 means that the change happens at the very moment of 子. This is why 家人 (jiārén,the family) traditionally 吃 (chī, eat)饺子 just after midnight.

  6. 饺子 and Culture • 饺子 is 一个 (yí gè,one) of the most important foods in 中国新年 (Xīn Nián,New Year). 家人 gets together to make 饺子 during the 除夕. 家人 may hide some coins in 一个饺子. 人 (rén,person) who finds the coin will probably have a 好 (hǎo,good) fortune in the 新年. • 饺子 is also a popular food in other 中国 holidays and 节日(jiérì, festivals), so it is part of the 中国 culture and tradition.

  7. Types of 饺子 • Boiled 饺子, (水饺, shuǐjiǎo) literally means “water dumplings” • Steamed 饺子, (蒸饺, zhēngjiǎo) literally means “steam dumpling” • Shallow fried 饺子(锅贴, guōtiē) literally means “pan stick”. In 美国 (MěiGuó, America) 我们 (wǒmen, we) call these pot stickers

  8. 饺子Fillings • Common 饺子肉 (ròu,meat) fillings include 猪肉 (zhūròu, pork), mutton,牛肉 (niúròu, beef), 鸡肉 (jīròu, chicken), 鱼 (yú, fish), andshrimp. • Common 青菜 (qīngcài, Vegetables) fillings are cabbage, scallion, leek and 中国chives.

  9. 饺子馅(Xiàn) • Xiàn is regarded as the birthplace of 饺子. In Xiàn you will find the most elegant and delicious 饺子in all of 中国 (ZhōngGuó, China).

More Related