1 / 6

Come Scegliere La Migliore Società Di Localizzazione Per Le Tue Esigenze

Poichu00e9 la necessitu00e0 della traduzione e della localizzazione u00e8 sempre piu00f9 compresa, ora ci sono piu00f9 agenzie di traduzione che mai, il che rende piu00f9 difficile selezionarne una. Quando scegli un'attivitu00e0 di traduzione per Tariffe traduzioni legali, devi sapere che puoi fidarti del traduttore per svolgere il tuo compito in modo accurato, nei tempi previsti e in linea con le tue esigenze.

piocapon
Download Presentation

Come Scegliere La Migliore Società Di Localizzazione Per Le Tue Esigenze

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Come Scegliere La MiglioreSocietà Di Localizzazione Per Le Tue Esigenze?

  2. Poiché la necessitàdellatraduzione e dellalocalizzazione è semprepiùcompresa, ora ci sonopiùagenzie di traduzionechemai, ilcherendepiù difficile selezionarne una. Quandoscegliun'attività di traduzione per Tariffetraduzionilegali, devisaperechepuoifidarti del traduttore per svolgereiltuocompito in modo accurato, nei tempi previsti e in linea con le tueesigenze. • È possibilechetusiapreoccupato di mantenereun'immagine del marchiocoerente, chetustialavorando a progettienormi o delicati o chetuabbiabisogno di competenzespecifiche. Con cosìtanteopzioni di traduzione, puòessere difficile sapere quale è la migliore per te e la tuaattività Per aiutarti, abbiamocompilato un elenco di alcunideisuggerimentipiùcritici per scegliere la miglioresocietà di traduzioni.

  3. Verifica se l'agenzia di traduzione è anche in grado di fornireservizi di localizzazione Un servizio di traduzione di successodovrebbeessere in grado di tradurre e localizzareiltuomateriale e comprendereilmercato di riferimento. È possibilecheilcontenutotradotto o Traduttoredocumenti online non vengacompreso dal pubblicoprevisto se non localizzato. Per assicurartiche le tueinformazionisianolocalizzatecorrettamente, devicollaborare con un'aziendache ha traduttorilocali.

  4. Verificareche la società di traduzionedisponga di procedure per garantire la qualità. In primo luogo, staicercandoun'attività di traduzioneprofessionalepoiché non hai fiducia in nessunaltro per gestire le tuetraduzioni. Tuttavia, non è sufficienteutilizzaresemplicemente un traduttorecertificato. In quantoesseriumani, itraduttorisonoinclini a commettereerrori. Se vuoiassicurartiche le tuetraduzionisianodellamassimaqualità, assicuratichel'azienda con cui lavoriimpieghiredattoriesperti e disponga di sistemi di revisione in atto. • Il servizioclientidovrebbeesseredisponibile 24 ore su 24. Inoltre, ilservizioclienti di un'azienda è un segno di professionalità. La disponibilità di un'agenzia 24 ore su 24 è un buonindicatoredellasuacapacità di soddisfare le tueesigenze. Fai sapereloroquanto tempo impiegano a rispondereallatua e-mail, telefonata o messaggio di chat e quanto sei soddisfatto del loroservizio. La gestionedellerichieste è un buonindicatore di come titrattano come cliente.

  5. L'agenzia di traduzionedeveaverenelpersonalespecialisti del settore e dellamateria. La conoscenzacomune del mondo da parte del traduttore e la consapevolezza a livellomadrelinguadella lingua e dellacultura per cui stannotraducendosonoevidenti. Le buonesocietà di traduzione, d'altraparte, avrannospecialisti in una varietà di settori, tra cui finanza, medicina e marketing. È lorocompitoassicurarsicheiltuomateriale o Traduzionesiti websuoniilpiùprofessionalepossibilenella lingua di destinazione. • Assicuraticheiltuofornitore di traduzioni e itraduttorisianoadeguatamentecertificati. • La traduzione non è un compito semplice, anche se non sembraesserlo. Devi avere una seriespecifica di abilità, formazione e certificazioni per raggiungere la vetta, per non parlare di un patrimonio di conoscenze ed esperienze in una varietà di areetematiche. Ci deveessere un team di professionisticertificatinelle lingue e neicampi di lavoroche una società di traduzionipuòfornire. Dovresticontrollare come un'aziendacontrollaisuoitraduttori e chetipo di certificazione o Traduzionecertificatarichiedono prima di iniziare a lavorare sui progettideiclienti.

  6. Visit Our Social ProfilesFacebook | Instagram | YouTube | Twitter THANK YOU

More Related