1 / 7

Gestürzt sind die goldnen Brücken Fallen are the golden bridges Und unten und oben so still!

Abend (Evening) Von Joseph Freiherr von Eichendorff. Gestürzt sind die goldnen Brücken Fallen are the golden bridges Und unten und oben so still! And above and below so still! Es will mir nichts mehr glücken, It wants no more to make me happy, Ich weiß nicht mehr, was ich will.

ormand
Download Presentation

Gestürzt sind die goldnen Brücken Fallen are the golden bridges Und unten und oben so still!

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Abend (Evening) Von Joseph Freiherr von Eichendorff Gestürzt sind die goldnen Brücken Fallen are the golden bridges Und unten und oben so still! And above and below so still! Es will mir nichts mehr glücken, It wants no more to make me happy, Ich weiß nicht mehr, was ich will. I don’t know any more, what I want.

  2. Von üppigblühendenSchmerzen From lavish blooming pains Rauscht eine Wildnis im Grund, Rustles a wilderness in the depths, Da spielt wie in wahnsinnigen Scherzen There plays like a crazy joke Das Herz an dem schwindligen Schlund. - The heart on a dizzy throat -

  3. Die Felsen möchte ich packen The cliffs I would like to grasp Vor Zorn und Wehe und Lust, For wrath and woe and desire, Und unter den brechenden Zacken And beneath the breaking prongs Begraben die wildeBrust. Bury the wild breast.

  4. Da kommt der Frühling gegangen, There comes the spring on by, Wie ein Spielmann aus alter Zeit, Like a minstrel of old times, Und singt von uraltem Verlangen And sings of an ancient demand So treu durch die Einsamkeit. So true through the solitude.

  5. Und übermirLerchenlieder And over me songs of Skylarks Und unter mir Blumen bunt, And under me, colorful flowers, So werf ich im Grase mich nieder So I throw myself down in the grass Und weineausHerzensgrund. And cry from the bottom of my heart.

  6. Da fühl ich ein tiefes Entzücken, There I feel a deep delight Nun weiß ich wohl, was ich will, Now I know, what I want, Es bauen sich andere Brücken, Other bridges are built, Das Herz wird auf einmal still. The heart becomes all at once still.

  7. Der Abend streut rosige Flocken, The evening scatters rosy flakes, Verhüllet die Erde nun ganz, Covers now all the earth, Und durch des Schlummernden Locken And through the slumbering locks of hair Ziehn Sterne den heiligen Kranz. Stars pull the holy wreath.

More Related