1 / 56

Deutschlehrertag

Deutschlehrertag. Goethe-Institut Paris 5 décembre 2009. Un exposé en trois parties. L’état de la discipline : les données quantitatives L’état de la discipline : les données qualitatives Bilan et perspectives. Mobilit é des é l è ves. Participants Voltaire 2007/2008/2009.

ora
Download Presentation

Deutschlehrertag

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Deutschlehrertag Goethe-Institut Paris 5 décembre 2009

  2. Un exposé en trois parties • L’état de la discipline : les données quantitatives • L’état de la discipline : les données qualitatives • Bilan et perspectives

  3. Mobilité des élèves Participants Voltaire 2007/2008/2009 Participants Sauzay 2005/2006/2007/2008

  4. La courbe démographique en second degré

  5. Effectifs de germanistes en sections européennes de 2003 à 2009

  6. Part des élèves germanistes sur l’ensemble des sections européennesEvolution de 2003 à 2009

  7. Evolution des effectifs dans les sections européennesAnalyse différenciée par type d’établissementde 2003 à 2009

  8. Part de l’allemand en sections européennes selon le type d’établissementEvolution de 2003 à 2009

  9. Les données en premier degré

  10. Evolution des effectifs globaux de SixièmeCourbe de 2002 à 2009

  11. Nombre de sections bilangues allemand-anglais Evolution de 2002 à 2009

  12. Effectifs en sections bilangues allemand-anglais de 2002 à 2009

  13. Courbes d’évolution des trois « grandes langues » (Effectifs)

  14. Evolution en pourcentage

  15. Pourcentage d’élèves germanistes en collège, Legt et LPComparaison de 2002 à 2009

  16. 3 scenarii • Avec site LV1 solide en amont de la sixième : 19h (4+3+3+3=13h en LV1 + 2x3h en LV2) • Sans site LV1 en amont et sans bilangue : 6h en LV2 • Sans site LV1 en amont, mais avec bilangue : 12h

  17. Quelques données sur la situation des professeurs

  18. Pourcentage d’élèves germanistes de bilangues sur l’ensemble des germanistes de SixièmeEvolution de 2003 à 2009

  19. Part des élèves bilangues sur l’ensemble des germanistes de 6ème – Part des élèves bilangues allemand-anglais sur l’ensemble des élèves de SixièmeAnnées 2008 et 2009

  20. L’exemple des évaluations fin de 3ème de Strasbourg

  21. Strasbourg –Réussite globale

  22. Strasbourg – Réussite Année 2009

  23. Les résultats obtenus par les élèves des sections bilangues(51,5% des 18 168 germanistes de 3ème évalués)

  24. D’autres aspects qualitatifs • Les acquis des élèves germanistes tels que nous les révèlent les certifications • L’analyse de 3000 copies de baccalauréat

  25. Certifications 2009 en anglais23 614 élèves de seconde européenne testés

  26. Comparaison allemand 2008- anglais 2009

  27. Etude sur l’expression écrite au baccalauréat d’allemand 2009 • 3000 copies d’une dizaine d’académies différentes • Un cadrage préalable de l’épreuve • Une grille de correction commune à tous les correcteurs • Un barème permettant la conversion des points de score d’une part en note sur 20, d’autre part en niveau de compétence : A2, B1, B1/B2, B2

  28. Annexe 2 : Sujets de LV1, séries L, S et ES – session 2009

  29. L’expression écrite au baccalauréat Les résultats constatés sur un échantillon de 3000 copies de la session 2009

  30. Que peut-on en déduire ? • Seule une minorité des candidats atteint le niveau visé en fin de second cycle (B1/B2) • 33,49% en L et 29,21% en ES-S pour la LV1 • 17,29% en L et 14,60% en S pour la LV2 • Les élèves de L obtiennent de meilleurs résultats que ceux des autres séries • Les 37,38% d’élèves de L LV1 et 44,05% de S-ES LV1 qui se situent au niveau A2 ne peuvent manifestement pas bénéficier d’un enseignement leur permettant de passer de B1 à B2. • Quid d’un enseignement ciblé vers les élèves « moyens » d’une classe ? • Nécessité de développer les groupes de compétence au-delà de la classe de seconde ?

  31. Compétences grammaticale et lexicale

  32. Qu’en déduire ? • Sauf pour le groupe 1, la compétence lexicale est prépondérante • C’est le développement de la compétence lexicale qui crée le passage qualitatif de B1 à B2 • Plus que sur la grammaire, c’est sur l’acquisition, la mémorisation et la maîtrise du lexique qu’il faut mettre l’accent dans la discipline (cf coefficient 2 dans la grille)

  33. Le contenu lexical des copiesMéthodologie • Objectif : Examiner la réalité lexicale des productions écrites au passage A2/B1 et B1/B2 • Observation de 20 copies ayant obtenu entre 17 et 23 PS (A2/B1), de 20 copies ayant obtenu entre 27 et 33 PS (B1/B2), et de 10 copies ayant obtenu entre 34 et 36 PS (niveau B2 et au-delà) • Copies de L, S, ES LV1 ayant traité le même sujet et les mêmes questions • L’analyse porte sur tous les lexèmes présents dans les copies à l’exception des « mots grammaticaux » (auxiliaires de temps, marques du comparatif, des cas,…) et des articles des substantifs. • N’ont pas été pris en compte les lexèmes présents dans les consignes, ni les mots du texte ayant fait l’objet d’une note de traduction

  34. Le contenu lexical des copies Etendue du lexique

  35. Quelles conséquences en tirer ? • Après 7 années d’apprentissage commun, le bagage lexical commun est très réduit • On note une très grande dispersion du lexique utilisé, alors que les champs sémantiques visés sont relativement « classiques » • L’acquisition lexicale semble davantage liée aux opportunités lexicales qu’à un projet pédagogique construit dans le domaine lexical

  36. La précision lexicale 1/3Ratio moyen entre le nombre d’erreurs lexicales et le nombre de lexèmes différents utilisés

  37. La précision lexicale 2/3

  38. La précision lexicale 3/3Les enseignements à tirer • L’imprécision lexicale porte non sur la valeur sémantique, mais sur l’emploi • Un effort particulier s’impose quant au soin à apporter à la précision d’emploi du lexique • D’autant que ce critère est un levier puissant de la performance lexicale et communicative

  39. Les caractéristiques du bagage lexical observéClassement du lexique utilisé par niveau du Cecrl(Profile deutsch)

More Related