1 / 33

Kū-iok Nî-hi-bí Tē saⁿ chiuⁿ

Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經. Kū-iok Nî-hi-bí Tē saⁿ chiuⁿ. 舊約 《 尼希米 》 第 三章. Nî -hi- bí 《 尼希米 》 Nehemiah Tē saⁿ chiuⁿ 第 三章 Tē 1 chat 第一節. Hit-sî chè-si-thâu Í-lī-a-si̍t, kap i ê hiaⁿ-tī hiah ê chè-si, khí-lâi khí-chō iûⁿ-mn̂g, hun-piat i

Download Presentation

Kū-iok Nî-hi-bí Tē saⁿ chiuⁿ

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng巴克禮修訂版聖經 Kū-iokNî-hi-bíTē saⁿ chiuⁿ 舊約 《尼希米》 第三章

  2. Nî-hi-bí《尼希米》NehemiahTē saⁿ chiuⁿ 第三章Tē 1 chat 第一節 Hit-sî chè-si-thâu Í-lī-a-si̍t, kap i ê hiaⁿ-tī hiah ê chè-si, khí-lâi khí-chō iûⁿ-mn̂g, hun-piat i choè-sèng, an hit ê mn̂g-sìⁿ, chiū-sī kàu Hap-bí-a ê chiú-kiⁿ-lâu, iā kàu Hap-lâm-gia̍p ê chiú-kiⁿ-lâu, hun-piat choè-sèng.Hit時祭司頭Í-lī-a-si̍t,kap伊ê兄弟 hiah-ê祭司,起來起造羊門,分別伊 做聖,安hit-ê門扇,就是到Hap-bí-a ê 守更樓,也到Hap-lâm-gia̍p ê守更樓, 分別做聖。

  3. Nî-hi-bí《尼希米》NehemiahTē saⁿ chiuⁿ 第三章Tē 2 chat 第二節 Chiap-soà i--ê, sī Iâ-lī-ko lâng khí-chō; chiap-soà i--ê, sī Im-lī ê kiáⁿ Sat-khek khí-chō.續接伊ê,是耶利哥人起造; 接續伊ê,是Im-lī ê kiáⁿ Sat-khek起造。

  4. Nî-hi-bí《尼希米》NehemiahTē saⁿ chiuⁿ 第三章Tē 3 chat 第三節 Hap-se-ná hiah ê kiáⁿ khí-chō hî-mn̂g; hē i ê îⁿ, an i ê mn̂g-sìⁿ, kap i ê só, i ê kông.Hap-se-ná hiah-ê kiáⁿ起造魚門; hē伊ê楹,安伊ê門扇, kap伊ê鎖,伊ê栱。

  5. Nî-hi-bí《尼希米》NehemiahTē saⁿ chiuⁿ 第三章Tē 4 chat 第四節 Chiap-soà i--ê, sī Hap-ko-su ê sun, O͘-lī-a ê kiáⁿ, Bí-lī-boa̍t siu-lí. Chiap-soà i--ê, sī Bí-sī-sat-pia̍t ê sun, Pí-lī-ka ê kiáⁿ, Bí-su-lân siu-lí. Chiap-soà i--ê, sī Pa-ná ê kiáⁿ Sat-tok siu-lí.續接伊ê,是Hap-ko-su ê孫,O͘-lī-a ê kiáⁿ,Bí-lī-boa̍t修理。續接伊ê,是 Bí-sī-sat-pia̍t ê孫,Pí-lī-ka ê kiáⁿ,Bí-su-lân修理。 續接伊ê,是Pa-ná ê kiáⁿ Sat-tok修理。

  6. Nî-hi-bí《尼希米》NehemiahTē saⁿ chiuⁿ 第三章Tē 5 chat 第五節 Chiap-soà i--ê, sī Thê-ko-a lâng siu-lí; chóng-sī in ê kùi-cho̍k bô tam-tng in ê chú ê kang.續接伊ê,是Thê-ko-a人修理; 總是in ê貴族 無擔當in ê主ê工。

  7. Nî-hi-bí《尼希米》NehemiahTē saⁿ chiuⁿ 第三章Tē 6 chat 第六節 Pa-se-a ê kiáⁿ Iâ-hô-iâ-tāi, kap Pí-só͘-tāi ê kiáⁿ Bí-su-lân, siu-lí kū-mn̂g, hē i ê îⁿ, an i ê mn̂g-sìⁿ, kap i ê só, i ê kông.Pa-se-a ê kiáⁿ Iâ-hô-iâ-tāi,kap Pí-só͘-tāi ê kiáⁿ Bí-su-lân,修理舊門,hē伊ê楹, 安伊ê門扇,kap伊ê鎖,伊ê栱。

  8. Nî-hi-bí《尼希米》NehemiahTē saⁿ chiuⁿ 第三章Tē 7 chat 第七節 Chiap-soà i--ê, sī Ki-piàn lâng Bí-la̍h-thê, Bí-lûn lâng Ngá-tùn, kap Ki-piàn lâng, kap sio̍k Hô-goā ê chóng-tok só͘ koán ê Bí-su-pa lâng siu-lí.續接伊ê,是Ki-piàn人Bí-la̍h-thê, Bí-lûn人Ngá-tùn,kap Ki-piàn人, kap屬河外ê總督所管ê Bí-su-pa人修理。

  9. Nî-hi-bí《尼希米》NehemiahTē saⁿ chiuⁿ 第三章Tē 8 chat 第八節 Chiap-soà i--ê, sī kim-chhiūⁿ Hap-hái-ngá ê kiáⁿ O͘-siat siu-lí. Chiap-soà i--ê, sī choè hiuⁿ-liāu ê Hap-ná-nî-ngá siu-lí; chiah ê lâng kian-kò͘ Iâ-lō͘-sat-léng, kàu khoah ê chhiûⁿ.續接伊ê,是金匠Hap-hái-ngá ê kiáⁿ O͘-siat修理。續接伊ê,是做 香料ê Hap-ná-nî-ngá修理;chiah-ê人 堅固耶路撒冷,夠闊ê牆。

  10. Nî-hi-bí《尼希米》NehemiahTē saⁿ chiuⁿ 第三章Tē 9 chat 第九節 Chiap-soà i--ê, sī koán-lí Iâ-lō͘-sat-léng ê chi̍t-poàⁿ-ê, Hō͘-jíⁿ ê kiáⁿ Lī-hoat-ngá siu-lí.續接伊ê, 是管理耶路撒冷ê一半ê, Hō͘-jíⁿ ê kiáⁿ Lī-hoat-ngá修理。

  11. Nî-hi-bí《尼希米》NehemiahTē saⁿ chiuⁿ 第三章Tē 10 chat 第十節 Chiap-soà i-ê, sī Hap-lō͘-boat ê kiáⁿ Iâ-tāi-ngá, tī ka-kī ê chhù tùi-bīn siu-lí. Chiap-soà i--ê, sī Hap-sa-nî ê kiáⁿ Hap-tu̍t siu-lí.續接伊ê,是Hap-lō͘-boat ê kiáⁿ Iâ-tāi-ngá,tī家己ê厝對面修理。 續接伊ê,是Hap-sa-nî ê kiáⁿ Hap-tu̍t修理。

  12. Nî-hi-bí《尼希米》NehemiahTē saⁿ chiuⁿ 第三章Tē 11 chat 第十一節 Hap-lîm ê kiáⁿ Má-ki-ngá, kap Pa-hap-mô͘-ap ê kiáⁿ Hap-tu̍t, siu-lí chi̍t-toāⁿ, í-ki̍p hé-lô͘ ê lâu.Hap-lîm ê kiáⁿ Má-ki-ngá, kap Pa-hap-mô͘-ap ê kiáⁿ Hap-tu̍t, 修理一段,以及火爐ê樓。

  13. Nî-hi-bí《尼希米》NehemiahTē saⁿ chiuⁿ 第三章Tē 12 chat 第十二節 chiap-soà i--ê, sī koán-lí Iâ-lō͘-sat-léng hit chi̍t-poàⁿ ê. Hap-lô-hek ê kiáⁿ Sa-liông, kap i hiah ê cha-bó͘-kiáⁿ siu-lí.續接伊ê,是管理耶路撒冷 hit一半ê。Hap-lô-hek ê kiáⁿ Sa-liông, kap伊hiah-ê cha-bó͘-kiáⁿ修理。

  14. Nî-hi-bí《尼希米》NehemiahTē saⁿ chiuⁿ 第三章Tē 13 chat 第十三節 Hap-lùn kap Sat-lô-a khiā-khí ê peh-sìⁿ siu-lí soaⁿ-kok ê mn̂g, khí-chō i, an i ê mn̂g-sìⁿ, kap i ê só, i ê kông, í-ki̍p siâⁿ-chhiûⁿ chi̍t-chheng tiú, kàu pùn-sò ê mn̂g.Hap-lùn kap Sat-lô-a khiā起ê百姓修理 山谷ê門,起造伊,安伊ê門扇, kap伊ê鎖,伊ê栱,以及城牆 一千肘,到糞埽ê門。

  15. Nî-hi-bí《尼希米》NehemiahTē saⁿ chiuⁿ 第三章Tē 14 chat 第十四節 Koán-lí Pek-hap-ki-lîm toē ê Lī-kah ê kiáⁿ Má-ki-ngá siu-lí pùn-sò mn̂g; khí-chō i, an i ê mn̂g-sìⁿ, kap i ê só, i ê kông.管理Pek-hap-ki-lîm地ê Lī-kah ê kiáⁿ Má-ki-ngá修理糞埽門;起造伊, 安伊ê門扇,kap伊ê鎖,伊ê栱。

  16. Nî-hi-bí《尼希米》NehemiahTē saⁿ chiuⁿ 第三章Tē 15 chat 第十五節 Koán-lí Bí-su-pa toē--ê, Kok-hô-se ê kiáⁿ Sa-lûn, siu-lí chúi-choâⁿ ê mn̂g; khí-chō i, khàm i, an i ê mn̂g-sìⁿ, kap i ê só, i ê kông, í-ki̍p oá-kūn ông-hn̂g ê Se-lô-a tî ê chhiûⁿ, kàu hit-ê tùi Tāi-pi̍t siâⁿ lo̍h-lâi ê kiā-á.管理Bí-su-pa地ê,Kok-hô-se ê kiáⁿ Sa-lûn,修理水泉ê門;起造伊, 蓋伊,安伊ê門扇,kap伊ê鎖,伊ê栱, 以及oá近王園ê西羅亞池ê牆, 到hit-ê tùi大衛城落來ê崎á。

  17. Nî-hi-bí《尼希米》NehemiahTē saⁿ chiuⁿ 第三章Tē 16 chat 第十六節 Chiap-soà i--ê sī koán-lí Pek-siok toē ê chi̍t-poàⁿ, Ap-pok ê kiáⁿ Nî-hi-bí siu-lí, kàu Tāi-pi̍t hûn-bōng ê tùi-bīn, koh kàu khui-hó ê tî, í-ki̍p ióng-sū ê chhù.續接伊ê是管理Pek-siok地ê 一半,Ap-pok ê kiáⁿ 尼希米修理, 到大衛墳墓ê對面,koh到 開好ê池,以及勇士ê厝。

  18. Nî-hi-bí《尼希米》NehemiahTē saⁿ chiuⁿ 第三章Tē 17 chat 第十七節 Chiap-soà i--ê sī Lī-bī lâng Pa-nî ê kiáⁿ Lī-hông siu-lí. Chiap-soà i--ê sī koán-lí Ki-i-la̍h toē ê chi̍t-poàⁿ. Hap-sa-pí-ngá ūi i só͘ tī-lí ê toē lâi siu-lí.續接伊ê是利未人Pa-nî ê kiáⁿ Lī-hông修理。續接伊ê是管理 Ki-i-la̍h地ê一半。Hap-sa-pí-ngá 為伊 所治理ê地來修理。

  19. Nî-hi-bí《尼希米》NehemiahTē saⁿ chiuⁿ 第三章Tē 18 chat 第十八節 Chiap-soà i--ê chiū-sī in ê hiaⁿ-tī, koán-lí Ki-i-la̍h toē hit chi̍t-poàⁿ, Hi-ná-ta̍t ê kiáⁿ Pa-oá-i siu-lí.續接伊ê就是in ê兄弟, 管理Ki-i-la̍h地hit一半, Hi-ná-ta̍t ê kiáⁿ Pa-oá-i修理。

  20. Nî-hi-bí《尼希米》NehemiahTē saⁿ chiuⁿ 第三章Tē 19 chat 第十九節 Chiap-soà i--ê sī koán-lí Bí-su-pa--ê, Iâ-su-a ê kiáⁿ Í-siā siu-lí chi̍t-toāⁿ, chiū-sī tī chiūⁿ-khì kun-chong-ke̍k ê tùi-bīn oat-kak ê só͘-chāi.續接伊ê是管理Bí-su-pa-ê, Iâ-su-a ê kiáⁿ Í-siā修理一段, 就是tī上去軍裝局ê 對面oat角ê所在。

  21. Nî-hi-bí《尼希米》NehemiahTē saⁿ chiuⁿ 第三章Tē 20 chat 第二十節 Chiap-soà i-ê sī Sat-pài ê kiáⁿ Pa-lio̍k, chīn-la̍t siu-lí chi̍t-toāⁿ, tùi oat-kak kàu chè-si-thâu Í-lī-a-si̍t chhù ê mn̂g.續接伊ê是Sat-pài ê kiáⁿ Pa-lio̍k, 盡力修理一段,tùi oat角到 祭司頭Í-lī-a-si̍t厝ê門。

  22. Nî-hi-bí《尼希米》NehemiahTē saⁿ chiuⁿ 第三章Tē 21 chat 第二十一節 Chiap-soà i--ê sī Hap-ko-su ê sun O͘-lī-a ê kiáⁿ Bí-lī-boa̍t siu-lí chi̍t-toāⁿ, tùi I-lī-a-si̍t chhù ê mn̂g, kàu Í-lī-a-si̍t chhù ê chīn-thâu.續接伊ê是Hap-ko-su ê孫O͘-lī-a ê kiáⁿ Bí-lī-boa̍t修理一段,對Í-lī-a-si̍t 厝ê門,到Í-lī-a-si̍t厝ê盡頭。

  23. Nî-hi-bí《尼希米》NehemiahTē saⁿ chiuⁿ 第三章Tē 22 chat 第二十二節 Chiap-soà i--ê sī tiàm tī pîⁿ-iûⁿ ê lâng hiah ê chè-si siu-lí i.續接伊ê是 tiàm tī平洋ê人 hiah-ê祭司修理伊。

  24. Nî-hi-bí《尼希米》NehemiahTē saⁿ chiuⁿ 第三章Tē 23 chat 第二十三節 Chiap-soà i--ê sī Piān-ngá-bín kap Hap-su̍t tī i ê chhù ê tùi-bīn siu-lí. Chiap-soà i--ê sī A-lân-nî ê sun Má-se-ngá ê kiáⁿ A-sat-lī-ngá tī i ê chhù ê hū-kūn siu-lí.續接伊ê是便雅憫kap Hap-su̍t tī伊ê厝ê對面修理。續接伊ê是 A-lân-nî ê孫Má-se-ngá ê kiáⁿ A-sat-lī-ngá tī伊ê厝ê附近修理。

  25. Nî-hi-bí《尼希米》NehemiahTē saⁿ chiuⁿ 第三章Tē 24 chat 第二十四節 Chiap-soà i--ê sī Hi-ná-ta̍t ê kiáⁿ Pin-loē siu-lí chi̍t-toāⁿ, tùi A-sat-lī-ngá ê chhù, kàu oat-kak, koh kàu siâⁿ-kak.續接伊ê是Hi-ná-ta̍t ê kiáⁿ Pin-loē 修理一段,tùi A-sat-lī-ngá ê厝, 到oat角,koh到城角。

  26. Nî-hi-bí《尼希米》NehemiahTē saⁿ chiuⁿ 第三章Tē 25 chat 第二十五節 O͘-sài ê kiáⁿ Pa-la̍h tī oat-kak ê tùi-bīn, kap ông koâiⁿ ê chhù phòng chhut-lâi ê, oá-kūn hō͘-oē ê īⁿchiú-kiⁿ-lâu hit chi̍t-toāⁿ. Chiap-soà i--ê sī Pa-lio̍k ê kiáⁿ Pí-tāi-ngá siu-lí.O͘-sài ê kiáⁿ Pa-la̍h tī oat角ê對面, kap王高ê厝phòng出來ê 守更樓,oá近護衛ê院hit一段。 續接伊ê是Pa-lio̍k ê kiáⁿ Pí-tāi-ngá修理。

  27. Nî-hi-bí《尼希米》NehemiahTē saⁿ chiuⁿ 第三章Tē 26 chat 第二十六節 (Nî-thê-lêng tiàm-tī Gô-húi-le̍k, kàu ǹg-tang chúi-mn̂g ê tùi-bīn, kap phòng chhut-lâi ê chiú-kiⁿ-lâu.)(Nî-thê-lêng tiàm-tī Gô-húi-le̍k, 到ǹg東水門ê對面,kap phòng出來ê守更樓。)

  28. Nî-hi-bí《尼希米》NehemiahTē saⁿ chiuⁿ 第三章Tē 27 chat 第二十七節 Chiap-soà i--ê sī Thê-ko-a lâng koh siu-lí chi̍t-toāⁿ, tī hit ê phòng chhut-lâi ê toā-lâu tùi-bīn, kàu Gô-húi-le̍k ê chhiûⁿ.續接伊ê是Thê-ko-a人koh修理 一段,tī hit-ê phòng出來ê大樓 對面,到Gô-húi-le̍k ê牆。

  29. Nî-hi-bí《尼希米》NehemiahTē saⁿ chiuⁿ 第三章Tē 28 chat 第二十八節 Tī Bé ê mn̂g ê téng-bīn, hiah ê chè-si ta̍k-ê tī i ê chhù ê tùi-bīn siu-lí.tī馬ê門ê頂面, hiah-ê祭司ta̍k-ê tī伊ê厝ê對面修理。

  30. Nî-hi-bí《尼希米》NehemiahTē saⁿ chiuⁿ 第三章Tē 29 chat 第二十九節 Chiap-soà i--ê sī Im-be̍k ê kiáⁿ Sat-tok, tī ka-kī ê chhù ê tùi-bīn siu-lí. Chiap-soà i--ê sī kò͘-siú tang-mn̂g Si-ka-nî ê kiáⁿ Sī-má-ngá siu-lí.續接伊ê是Im-be̍k ê kiáⁿ Sat-tok, tī家己ê厝ê對面修理。 續接伊ê是顧守東門 Si-ka-nî ê kiáⁿ Sī-má-ngá修理。

  31. Nî-hi-bí《尼希米》NehemiahTē saⁿ chiuⁿ 第三章Tē 30 chat 第三十節 Chiap-soà i--ê sī Sī-lī-bí-ngá ê kiáⁿ Hap-ná-nî-ngá, kap Sat-la̍h ê tē-la̍k kiáⁿ Hap-lùn, koh siu-lí chi̍t-toāⁿ. Chiap-soà i--ê sī Pí-lī-ka ê kiáⁿ Bí-su-lân, tī i ê pâng-keng ê tùi-bīn siu-lí.續接伊ê是Sī-lī-bí-ngá ê kiáⁿ Hap-ná-nî-ngá, kap撒拉ê第六kiáⁿ Hap-lùn,koh修理 一段。續接伊ê是Pí-lī-ka ê kiáⁿ Bí-su-lân,tī伊ê房間ê對面修理。

  32. Nî-hi-bí《尼希米》NehemiahTē saⁿ chiuⁿ 第三章Tē 31 chat 第三十一節 Chiap-soà i--ê sī kim-kang Má-ki-ngá siu-lí kàu Nî-thê-lêng kap seng-lí lâng ê chhù, tī Hap-bí-hut-kah mn̂g ê tùi-bīn, kàu siâⁿ-kak ê lâu.續接伊ê是金工Má-ki-ngá修理 到Nî-thê-lêng kap seng-lí人ê厝, tī Hap-bí-hut-kah門ê對面, 到城角ê樓。

  33. Nî-hi-bí《尼希米》NehemiahTē saⁿ chiuⁿ 第三章Tē 32 chat 第三十二節 Kim-kang kap seng-lí lâng siu-lí, tùi siâⁿ-kak ê lâu kàu Iûⁿ-mn̂g.金工kap seng-lí人修理, tùi城角ê樓到羊門。

More Related