1 / 13

第三章

第三章. 翻译中词语的选择. 善意. 贤妻. 慈母. good will good wife good mother good gold good teacher good friend good neighbor good heart good year good match good deeds good husband good look. 真金. 良师. 好友. 高邻. 好心. 丰年. 劲敌. 善举. 尽职的丈夫. 美貌. 好:

Download Presentation

第三章

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. 第三章 翻译中词语的选择

  2. 善意 贤妻 慈母 good will good wife good mother good gold good teacher good friend good neighbor good heart good year good match good deeds good husband good look 真金 良师 好友 高邻 好心 丰年 劲敌 善举 尽职的丈夫 美貌

  3. 好: 他是祖国的好儿子。 庄稼长得真好。 他们对我真好。 楼的质量不好。 这个问题很好回答。 啊,好票 He is a worthy son of our motherland. The crops are doing well They are really kind to me. The building is not well built. This question is easy to answer. Oh,a good seat !

  4. 一名之力,旬月踟蹰 一、正确看待翻译时所使用的字典 二、弄清英汉两种语言的差别

  5. 学习: 我们应该以雷锋为学习的榜样,学习知识.学习技术,学习外语,学习别人的长处,并互相学习。 We should follow the example of Lei Feng, acquire knowledge, master a skill, study a foreign language, emulate others’ strong points, and learn from each other.

  6. 请到休息室去喝杯咖啡 would you please go to the restroom to have a cup of coffee? lobby 红眼 red eye 正确:pink eye to be green-eyed 日本以温泉驰名 Japan is famous for/boasts warm spring hot spring 我通常睡得很晚 I usually sleep very late I usually stay up/go to sleep very late

  7. 关心”在不同语境中的翻译 1 关心人民的生活 to care about the well-being of the people 2 共同关心的问题 issues of common interest/concern 3 我们关心中国是否能保持持续发展。 We would like to know whether china will keep/be able to achieve a sustainable development. 4领导人对两国关系非常关心。 Our leaders have taken interest in development of bilateral relations.

  8. 词与词之间的搭配 • 例1中国的水域,草原,山地资源丰富,开发潜力巨大。 • China has rich water, grassland and mountainous resources which have great potential for exploitation. • 例2中国的发展与进步,有利于人类文明。 • The developing and progressing of China are beneficial to human civilization.

  9. 几年来,为了工作,我牺牲了许多节假日 • In the past few years, I devoted many of my holidays to my work. • 这就给你机会运用你的知识和经验。 • This will give you an opportunity to use/apply your knowledge and experience. • 那位教师介绍了他教物理的宝贵经验。 • The teacher shared /passed on his valuable experience in teaching physics. • 她掌握了大量英语词汇。 • She masters/possesses a wide vocabulary of English words.

  10. 专有名词的翻译 蜗居 dwelling narrowness pigeonhole 蚁族  ant tribe 被增长 Be increased 据官方数据显示,我们去年的平均收入增长了5%。很多人认为这个数据不属实,认为他们的收入其实是“被”增长了。 • According to official statistics, our average income increased 5% in 2009. Many people think that is not true and that their income actually “was” increased.

  11. 10th National People’s Congress and Chinese People’ Political Consultative Conference • 收入分配 • income distribution • 城乡差距 • rural-urban divide • 收入差距 • Income gap

  12. The Spear and the Shield Long ago there was a man who sold spears and shields. When someone came to buy a shield he would praise his shields and say, “My shields are extremely strong. No spear can pierce them.” If someone came to buy a spear he would also lauded his spears, saying, “My spears are extremely sharp. They can pierce through anything.” Another person asked him, “If we use one of your spears to pierce one of your shields, what then?” The man could not answer. 自相矛盾 有一人卖矛又卖盾,有人来买盾,他就夸他的盾说,“我的盾坚固及了,不论什么矛都扎不透它。”有人来买矛,他就夸他的矛说:“我的矛锋利及了,不论什么东西它都能扎透。” 另外一个人问他:“用你的矛扎你的盾,那又会怎么样呢?” 他就回答不出来了。

  13. 中国将大力开发低碳技术。 • --保持经济平稳较快发展,调整经济结构。 • 居民消费价格涨幅控制在3%左右。 • 中国今年将严格控制新开工项目。 • China will work hard to develop low-carbon technologies. • Sound economic development, and transforming the pattern of economic development will be emphasized. • China will strictly control new projects this year. • Rise in the CPI will be held around 3 percent.

More Related