1 / 17

COMUNICAÇÃO

COMUNICAÇÃO. Processo Comunicativo. O processo de comunicação ocorre quando o emissor(codificador) emite uma mensagem(sinal) ao receptor(decodificador), através de uma chamada. Quando se fala em elementos da comunicação, pode ser exemplificado:

nodin
Download Presentation

COMUNICAÇÃO

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. COMUNICAÇÃO

  2. Processo Comunicativo • O processo de comunicação ocorre quando o emissor(codificador) emite uma mensagem(sinal) ao receptor(decodificador), através de uma chamada.

  3. Quando se fala em elementos da comunicação, pode ser exemplificado: - Codificar(code): transformar a intenção da comunicação ou elaborar um sistema de signo - Descodificar(decode): decifrar a mensagem. É uma operação que depende do repertório (conjunto estruturado de informação)

  4. Feedback/comentário(feedback): corresponde à informação que o emissor consegue obter • Linguagem verbal(verbal language): as dificuldades de comunicação ocorrem quando as palavras têm graus distintos de abstração e variedade de sentido • Linguagem não-verbal (non-verballanguage): as pessoas não se comunicam apenas por palavras. Gestos, olhares, entoação, movimentos também são importantes

  5. Utilizamos a nossa linguagem com funções predeterminadas, temos seis funções, sendo elas: • Função referencial: aponta para o sentido real dos seres e coisas (textos do dia-a-dia) • Função emotiva: centra-se no sujeito emissor e tenta suscitar a impressão de um sentimento verdadeiro ou simulado(confissões amorosas) • Função conotativa: centra-se no sujeito receptor e é eminentemente persuasória (propaganda de lojas)

  6. Função fática: visa estabelecer, prolongar ou interromper a comunicação e serve para testar a eficiência do canal (“alô, alô” usado para atender telefone) • Função metalinguística: é a língua falando da própria língua (autores que escrevem poemas usando outras palavras da língua para explicar um sentimento ou atitude) • Função poética: predomina a conotação e o subjetivismo (poemas; preocupação dos poetas em passar um certo tipo de mensagem)

  7. Abordagem intensiva e extensiva da leitura • Em ambos os métodos deve-se evitar o uso de linguagem passiva • LEITURA INTENSIVA: - Ao ler cada um faz uma relação interna, com seus próprios conhecimentos sobre determinado assunto; • Os alunos leêm e geralmente tem que responder perguntas específicas ou marcar verdadeiro ou falso; • Memorização;

  8. - A leitura é realizada em várias etapas; • A leitura é mais detalhada; - A ênfase está no vocabulário, sintaxe e discurso; e - Leitura de textos modificados e simplificados; Segue abaixo um exemplo de leitura intensiva:

  9. “ In accordance with Roger Chartier in centuries XVI to the XVIII the type of reading that prevailed was the intensive reading, the this had book scarcity and material printed matter and the fact of the majority of the population not being literate, thus the intensive and shared reading was the only option of these people to enter in contact with the texts printed matters.” • “ Europeans enjoy unprecedented levels of personal mobility, while goods are shipped rapidly and efficiently from factory to customer, often in different countries. The European Union (UN) has stimulated this freedom of movement by opening national markets and by removing physical and technical obstacles. But today’s transport patterns and growth rates are unsustainable. • Moving people and goods quickly, efficiently and cheaply is a central tenet of the EU’s goal for a dynamiceconomy and cohesive society. The transport sector generates • 10% of EU wealth in terms of gross domesticproduct (GDP) and provides more than ten million jobs. • The constant growth in mobility puts severe strains on transport systems. The result is congestion, particularly for road and air traffic which reduces economic efficiency, • and adds to fuel consumption and to pollution. • Although many aspects of transport policy come under national governments, it makes sense for the European single market to have a single transport infrastructure. • This is why the EU has opened national transport markets across the Union to competition, particularly in the road and air sectors and, to a lesser extent, for rail. • As a result, trucks can operate in countries other than their own, and no longer return empty on international journeys. In 2003, a first liberalisation package opened about • 70-80% of long-distance rail freight traffic to competition. • Liberalisation alone cannot solve several deep-seated problems. These include the dominance of road over other forms of transport, pollution, and the fragmentation of transport systems, including poor links to outlying regions and between national networks. • Congestion charging, where users pay for access to scarce infrastructure, is also being introduced. One example is the system, pioneered by London in 2003, which charges motorists for driving into central districts of town and cities.Rail is the first target. A freight train in the EU travels at an average speed of 18 kilometres per hour. Rail must improve speeds and service levels if it is to attract freight traffic from roads. • Based on the text, judge the following items. • 1 The word “single” (5.19) is the same as not married. • 2 Never before have goods and individuals undergone such mobility in Europe. • 3 The EU has brought about unquestionable transport patterns. • 4 The EU current economic aim, in terms of transport, is based on one main belief. • 5 The transport sector has no influence on EU’s GDP. • 6 At present, European transport systems can be said to have entirely reached the goals set by EU. • 7 The transport network in Europe considers national and international aspects. • 8 Large trucks are not allowed to carry goods from other countries but their own. • 9 In London, motorists are supposed to pay when they use their cars downtown. • 10 Rail improvement must be dealt with as a top priority.”

  10. LEITURA EXTENSIVA: - É aconselhável fazer a leitura dos textos em voz alta; - Intervalo de tempo entre os períodos de leitura; • Retomadas e recuperação após as interrupções; • É aquela em que o leitor lê do início ao fim, selecionando as informações que são de seu interesse. - Aquela em que o leitor não tem o compromisso de ler e logo depois responder perguntas; • Contribui para a formação do indivíduo em várias áreas do conhecimento; e • Leia qualquer coisa que lhe interesse: contos, histórias, quadrinhos, jornais e revistas. Exemplo: página do livro “Os miseráveis” de Victor Hugo.

  11. Relações entre técnicas de leitura e os níveis de compreensão do texto • Apesar da língua inglesa ser a língua oficial do mercado internacional e ser disciplina obrigatória na grade curricular das escolas brasileiras, a maior parte dos alunos, principalmente os que não frequentaram escolas de idiomas, têm dificuldade em compreender um texto em língua estrangeira. Para solucionar essa situação, existem técnicas que facilitam melhor a compreensão de um texto em qualquer língua.

  12. ESTRATÉGIAS DE LEITURA: • Inferência é a técnica de “adivinhar” qual o assunto do texto, observando toda sua estrutura (títulos, subtítulos, pistas tipográficas – datas, números, gráficos, figuras, fotografias, palavras em negrito ou itálico, cabeçalhos, referências bibliográficas, reticências...) geralmente essas informações complementam o assunto abordado no texto. • Skimmingé a técnica usada para identificar o contexto geral de um texto, se for muito extenso pode-se optar por ler somente o primeiro e o último parágrafo e as primeiras frases dos outros parágrafos.

  13. - Scanningconsiste em uma rápida visualização do texto a procura de informações, palavras chaves ou falsos cognatos (que são as palavras semelhantes em dois idiomas que possuem o mesmo significado ou palavras semelhantes em dois idiomas com significados diferentes) - E em último caso, se ainda encontrar uma palavra que não saiba o significado, não consulte um dicionário, o próprio contexto fará com que entenda o significado. Não se prenda à traduções de palavra por palavra, pois o mais importante é a compreensão geral do texto.

  14. A partir das dicas de estratégias de leitura, podemos compreender grande parte do texto, pois ele apresenta imagens, cognatos, falsos cognatos. A frase destacada em vermelho e negritada está ajudando a ter uma rápida compreensão do assusto abordado. London 2012 Olympics A lot of money is spent on sports nowadays and some athletes are encouraged to received endorsements by their clubs to support sports brands. Companies believe that it is good for their image to have their product identified with a famous sportsperson. The amounts of money received are enormous in the sport industry, both for companies in the sports industry, both for companies that sell their products and for the athletes that are sponsored by those companies. The article that follows shows how companies related to sports events have a chance to make their incomes even more astronomical.

  15. Interested in sponsoring the London 2012 Olympics has been so strong that companies are reportedly prepared to pay around 100 million to become official partners, double the original estimate. Between four and six companies will become top-level senior partners for the 2012 games. It was initially thought that sponsors in the top category would have to pay out around 50 million over the six years leading up to 2012. The London Organizing Committee has to bring in around 2 billion through the money, sponsorship, merchandising and ticket sales to fund the games. They are expectedto sign their marketing contract with the IOC soon and can then start to sign up their first sponsors. London 2012 organizers refuse to put any figures on the value of commercial agreements, but have been hugely encouraged by the experience of 2010 winter games hosts in Vancouver, and the demand in the UK.

  16. Utilizando as técnicas de skimming identificamos o contexto geral do texto que no caso seria o interesse das empresas em patrocinar as olimpíadas de Londres de 2012. Já com a técnica de scanning encontramos os cognatos ou falsos cognatos, palavras chaves como por exemplo: athletes = atletas; events = eventos (cognatos) companies = empresas; reportedly = declaradamente (falso cognatos).

More Related