170 likes | 235 Views
中非否定词语义对比分析. —— 基于对马达加斯加学生否定词的调查研究 发言人:肖珊 中国地质大学国际教育学院. 选题由来. 本校留学生特色及需求: ★非洲生源相对丰富:总数占全校留学生总数的 60-70% (包括来自索马里、南非、委内瑞拉、苏丹、肯尼亚、中非、几内亚比绍等多个国家),其中马达加斯加学生占全校留学生的 1/5. ★ 教与学需求:需要分国别、分种族的语言类型学成果做指导 现今中非语言对比研究成果薄弱
E N D
中非否定词语义对比分析 ——基于对马达加斯加学生否定词的调查研究 发言人:肖珊 中国地质大学国际教育学院
选题由来 • 本校留学生特色及需求: ★非洲生源相对丰富:总数占全校留学生总数的60-70%(包括来自索马里、南非、委内瑞拉、苏丹、肯尼亚、中非、几内亚比绍等多个国家),其中马达加斯加学生占全校留学生的1/5. ★教与学需求:需要分国别、分种族的语言类型学成果做指导 • 现今中非语言对比研究成果薄弱 在现有的可查文献中,针对非洲国家留学生的研究成果仅有9篇,而其中分析非洲留学生汉语学习特点的有4篇如李春红(2006),研究汉字的有3篇如李蓉若(2011),研究听力的有2篇如高影(2010),而研究词汇的为0篇。 • 结合实际以及本人的研究基础:否定词及其语义相关研究(针对马达加斯加学生)
马语的语序特点 • 马语的基本语序(支福顺,2008:154):
否定词及否定形式 • 马语一般只有一个否定词“tsy”,置于句首否定谓语动词,即“Tsy+Verb”,含义与功能相当于“不”。
否定词及否定形式 (1)否定动词 汉语可用“不”,可用“没有”,依据时态、语境等要素决定。 a.表主观意愿且是否定过去时: 例如: [汉语] 昨天我叫他,他不去。 [马语] tsy Nandeha (tsy+N-verb) b.表主观意愿且否定将来时: 例如:[汉语] 明天你去找他,他也不(会)去。 [马语] tsy Handeha (tsy+H-verb)
否定词及否定形式 c.表客观发生且是否定过去时: 例如:[汉语] 昨天他没去上课。 [马语] tsy Nandeha (tsy+N-verb) d. 表客观发生且是否定现在时: 例如: [汉语] 到现在他都没有来。 [马语] tsy tonga (tsy+verb)
此外还有汉语中对动补、助动词(如能、会)等的否定也会依据语境或时态选择不同的否定词“不”或“没有”,但是马语还是用“tsy”来否定。此外还有汉语中对动补、助动词(如能、会)等的否定也会依据语境或时态选择不同的否定词“不”或“没有”,但是马语还是用“tsy”来否定。
否定词及否定形式 (2)否定形容词 汉语的否定词“不”和“没/没有”也有主观评价和客观判断上的差异,但马语还是用“tsy”表示。但谓语动词的形式不发生变化。 例1: [汉语] 这件衣服不便宜。 [马语] tsy mora (tsy+verb) 例2: [汉语]那村口的树叶还没黄呢。 [马语] tsy mavo (tsy+verb)
小结 在马语中,否定句的功能都是由同一个否定词“tsy”对谓词进行否定来帮助实现的,动词的首字母会因时态的变化而变化,形容词则不受时态的影响。
汉语否定词偏误类型调查 • 偏误研究步骤: (1)语料收集 (2)偏误辨识 (3)纠偏 (4)偏误点选择 (5)形式描述 (6)规则解释 (7)原因探索 (8)教学建议
偏误调查 • 调查对象:三个班的马达加斯加学生,均为中国地质大学(武汉)2011届汉语零基础学生,共计55人次。 • 语料类型:调查设计的语料均为以单句为主的填空,目的是考察经过对否定词“不”和“没/没有”的学习之后,初级阶段学习者在单句中使用否定词的情况。 • 统计原则:静态、共时的研究方法和平面统计分类的原则
偏误类型总结及析因 A.对述补结构的否定与对助动词的否定混淆 例如: (17)我们不能找车去学校。(我们找不到车去学校。) (18)他生病了,不能睡觉。(他生病了,睡不着觉。) (19)如果你不努力的话,就不能学汉语好。(如果你不努力的话,就学不好汉语。) (20)因为现在天气不好,所以飞机不会飞。(因为现在天气不好,所以飞机飞不了。) (21)今天不是周末,所以我不会回去家。(今天不是周末,所以我回不了家。)
偏误类型总结及析因 B “不”和“没/没有”否定词的误用 例如: (22)这次考试我不准备,所以不能考好了。(这次考试我没有准备,所以没考好。) (23)我今天不去上课,去医院看病了。(我今天没去上课,去医院看病了。) (24)我觉得他一点也没有开心。(我觉得他一点也不开心。)
偏误类型总结及析因 • 但是我们也发现“不”和“没有”单用的时候却不存在混淆的问题: 例如: (25)A :你没有吃饭吗? B :没有。 (26)A: 你不回家吗? B:不,(我不回家)。 在马语中,这种一问一答情况下的否定并不是用“tsy”而是用“Tsia”来表示
偏误类型总结及析因 C 否定词“比较”意义的用法不明 例如: (27)他不我高。(他不如/比我高。) (28)他家的光盘比我的没那么多。(他家的光盘没有我的那么多。) (29)中国的生活没有日本的那么好。(中国的生活不如日本的那么好。)
余论 • 1、以上分析表明,马达加斯加语学生在学习汉语否定词及用法时,母语的正负迁移起了很重要的影响因素;加上马达加斯加人的认知观与中国人的差异,直接影响在表达否定含义时选取否定词的准确性。 • 2、在教材的选用、编排及对非汉语教学策略上,应该根据马达加斯加学生的特点而分步教学。对马达加斯加学生学生来说首先应该是从如何区分“不”与“没/没有”的最基本差异入手,再导入中国人的认知观,尤其是主观意识与客观条件对否定词的选用影响。 • 3、对待学生出现的偏误应采取较为宽容的态度,要多联系实际的汉语用例,对比马语来进行教学,以便学生理解和运用。