literacka nagroda nobla 2011 n.
Skip this Video
Loading SlideShow in 5 Seconds..
Literacka Nagroda Nobla 2011 PowerPoint Presentation
Download Presentation
Literacka Nagroda Nobla 2011

Loading in 2 Seconds...

  share
play fullscreen
1 / 17
Download Presentation

Literacka Nagroda Nobla 2011 - PowerPoint PPT Presentation

maili
172 Views
Download Presentation

Literacka Nagroda Nobla 2011

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - E N D - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Presentation Transcript

  1. Literacka Nagroda Nobla 2011 Laureatem Literackiej Nagrody Nobla za rok 2011 został 80-letni Tomas Tranströmer, wybitny szwedzki poeta od lat wymieniany wśród kandydatów. Jego prace zostały przetłumaczone na kilkadziesiąt języków (m.in. na język duński, fiński, węgierski i angielski).

  2. „Oto nadchodzę ja, niewidzialny człowiek, może zatrudniony przez wielką Pamięć, żeby żyć właśnie teraz”.Grudniowy wieczór (1972), tłum. Roman Kaźmierski

  3. Szwedzki twórca do nagrody Nobla zbliżył się już w 1996 roku. Wtedy jednak lepszą w literackim starciu okazała się Wisława Szymborska. Tym razem nie miał jednak godnej siebie konkurencji.

  4. „Poprzez swe poetyckie, przejrzyste obrazy, Tranströmer daje nam niezmiennie świeży wgląd w rzeczywistość” – uzasadniała swą decyzję Komisja Noblowska.

  5. Biografia Urodzony 15 kwietnia 1931 roku w Sztokholmie w rodzinie nauczycielki i dziennikarza, studiował historię literatury i religii a także psychologię na uniwersytecie sztokholmskim.

  6. Po studiach został asystentem w Instytucie Psychometrii na macierzystej uczelni. W latach 1960-1966 pracował jako psycholog.

  7. W 1990 poeta przeżył udar mózgu. Częściowo sparaliżowany w następstwie choroby,poświęcił się odtąd twórczości poetyckiej.

  8. Mimo niedowładu oraz przejściowej utraty mowy nie zaprzestał prowadzenia aktywnego trybu życia i spotykania się z czytelnikami. Jego rzecznikiem jest żona Monika, która towarzyszy mu w podróżach i spotkaniach publicznych.

  9. Twórczość Tranströmer pisze o przeżyciach religijnych, o zagubieniu człowieka we współczesnym świecie. W jego wierszach słychać muzykę. Poeta grał na fortepianie i organach. Krytycy wskazują, że język jego wierszy jest zwięzły i wyciszony a jednocześnie pełen paradoksów.

  10. Łuki romańskie We wnętrzu ogromnego kościoła romańskiego cisnęli się turyści. Rozpościerało się sklepienie za sklepieniem bez prześwitu. Drgało kilka płomyków świec. Objął mnie anioł bez twarzy i zaszeptał przez całe ciało: „Nie wstydź się tego, że jesteś człowiekiem, bądź dumny! W twoim wnętrzu otwiera się sklepienie za sklepieniem bez końca. Nigdy nie będziesz gotowy i tak jest słusznie.” Byłem ślepy od łez i wyprowadzono mnie na buzującą od słońca piazzę wraz z Mr i Mrs Jones, Panem Tanaką i Signorą Sabatini a we wnętrzu ich wszystkich otwierało się sklepienie za sklepieniem bez końca. przełożył Leonard Neuger

  11. W Polsce ukazały się takie tomy wierszy jak m.in. "Moja przedmowa do ciszy" (1992), "Muzeum motyli" (1994), "Gondola żałobna" (1996), "Późnojesienny labirynt" (1997), "Niebieski dom" (2000), "Podsłuchany horyzont" (2005).

  12. Polacy o twórczości Noblisty Poezja Tomasa Tranströmera jest mądra, głęboka i otwarta na świat. To poezja wrażliwa na rzeczywistość, a zarazem wyraźnie metafizyczna. Cieszy mnie bardzo ta nagroda, bo od wielu lat się jej spodziewano. Tomas Transtroemer należy do międzynarodowej grupy poetów najwyższej rangi - powiedział krytyk literacki i wydawca Jerzy Illg.

  13. To poeta, który już od paru dziesiątków lat czarował czytelników poezji, w bardzo wielu krajach. Za każdym razem kiedy przyznawano Nobla, czyniono wyrzuty Akademii Szwedzkiej, pytając z jakich powodów tak opóźniają laur, który się temu poecie od bardzo dawna należy - powiedziała poetka Urszula Kozioł.

  14. Poeta o sobie Moje życie... Kiedy o tym myślę, widzę przed sobą smugę światła. Przy bliższym spojrzeniu smuga ta przybiera kształt komety, z głową i ogonem. Głowa o najsilniejszym świetle, to dzieciństwo i dorastanie. Dalej ku tyłowi kometa rozrzedza się. Ta najdalsza część, ogon, staje się coraz bardziej rozproszona, ale i szersza. Teraz jestem daleko z tyłu, w ogonie komety... Z roztopów (1966), tłum. Roman Kaźmierski

  15. 7 marca 1979 Dość mając wszystkich, którzy przychodzą ze słowami, ze słowami, ale nie mówiąc nic, wyjechałem na zaśnieżoną wyspę. Pustkowie nie zna słów. Niezapisane stronice ciągną się na wszystkie strony! Natrafiam na ślady sarnich kopytek w śniegu. Mowa, choć żadnych słów. przełożył Czesław Miłosz

  16. Zapewne wielu osobom nazwiskoTomasa Gösta Tranströmera było dotąd nieznane. Zapraszam do zapoznania się z jego wierszami. Dostępne są one na stronie: http://silvarerum.eu/transtromer . Miłej lektury! Opracowała Katarzyna Staniszewska-Koc

  17. Bibliografia http://cyfrowaliteratura.blogspot.com/2011/10/literacki-nobel-2011.html (dostęp 20.10.2011) http://ksiazki.wp.pl/tytul,Literacka-Nagroda-Nobla-2011-dla Tomasa-Transtroemera,wid,18418,wiadomosc.html (dostęp 20.10.2011) http://krakow.naszemiasto.pl/tag/literacki-nobel-2011.html (dostęp 20.10.2011) http://niecodziennikliteracki.blox.pl/2011/10/Literacki-Nobel-2011.html (dostęp 20.10.2011) http://silvarerum.eu/transtromer (dostęp 03.11.2011) http://swiatksiazek.blox.pl/2011/10/Tomas-Transtrmer-literacki-Nobel-2011.html (dostęp 20.10.2011) http://www.google.pl/imgres (dostęp 03.11.2011)