1 / 10

Zápor v němčině

Zápor v němčině. Vypracovala:Málková Jarmila. Německá věta smí obsahovat POUZE jeden zápor . V české větě může být záporů několik. Zápor lze vyjádřit několika způsoby, a sice:. NEIN - NE. Je opakem „ja“ Použití: a) samostatně Ist es groß? Nein.

mae
Download Presentation

Zápor v němčině

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Zápor v němčině Vypracovala:Málková Jarmila

  2. Německá věta smí obsahovat POUZE jeden zápor. V české větě může být záporů několik. Zápor lze vyjádřit několika způsoby, a sice:

  3. NEIN - NE • Je opakem „ja“ • Použití: a) samostatně Ist es groß? Nein. b) ve větě, od které je oddělen čárkou. Ist er aus Prag? Nein, er ist aus Pilsen.

  4. NICHT • Stojí za slovesem, obvykle co nejblíže konce věty, ale zároveň před popíraným slovem. Er ist nicht aus Prag. Sie arbeitet nicht als Kellnerin. Es ist ihm nicht egal.

  5. KEIN,KEINE,KEIN – žádný,žádná,žádné • Skloňuje se v jedn.čísle jako neurčitý člen • Stojí před podstatným jménem, které by v kladné větě mělo člen neurčitý nebo nulový. Kennst du einen Koch? Nein, ich kenne keinen Koch. Hast du Zeit? Nein , ich habe keine Zeit.

  6. Další možnosti vyjádření záporu • NICHTS – NIC • -je nesklonné • je opakem zájmene „etwas“ • Hast du etwas zum Trinken? Nein, ich habe nichts. • NIEMAND – NIKDO • se skloňuje jako člen určitý • je opakem zájmene „jemand“ • Kennst du hier jemanden? Ich kenne hier noch niemanden. • NIE(MALS) - NIKDY • Je opakem „manchmal“ • Schreibt ihr manchmal Diktate? Wir schreiben nie(mals) Diktate.

  7. Doch v odpovědi na zápornou otázku • Používáme v KLADNÉ odpovědi. Sind Sie nicht aus Domažlice? Doch, ich bin aus Domažlice. (Ale) ano, jsem z Domažlic. Nelze použít - Ja, ich bin aus Domažlice. – protože otázka je záporná. Souhlasným „ja“ je tedy možno odpovědět jen na kladnou otázku.

  8. Otázka noch (ještě) Schlafst du noch? Hast du noch Geld? Odpověď nicht….mehr kein…..mehr už ne Nein, ich schlafe nichtmehr. Nein, ich habe kein Geld mehr. Překlad českého „už ne“-používá se v záporné odpovědi na otázku obsahující výraz noch.

  9. Otázka schon už Hast du das schon gemacht? Hast du das schon gehort? Odpověď noch nicht/niemals ….. ještě ne/nikdy Nein, ich habe das noch nicht gemacht. Nein, ich habe das noch nie gehort. Překlad českého „ještě ne“- používá se v záporné odpovědi na otázku s výrazem schon

  10. Převeďte do záporu: • Ich heiße Jana. • Meine Mutter tanzt gern. • Herr Novak hat einen Bruder. • Wir spielen Klavier. • Geht ihr nach Hause? • Wohnst du in Deutschland? • Suchst du jemanden? • Willst du etwas?

More Related