E N D
26 小石潭记 柳宗元 重点字词解释 作者简介 字词注音 课文译文 课文结构
作者简介 柳宗元(公元773-819),字子厚,河东(今山西永济县)人。贞元初年进士,官监察御史。顺宗时,王叔文执政,他任礼部员外郎,锐意推行政治改革。不久,王叔文失败,他也被贬为永州司马,迁柳州刺史。在南方凡十四年,死于柳州。 柳宗元是杰出的思想家,凭着一股积极的热情和出色的才能进行政治活动。改革虽然失败了,中年以后的处境更加悲苦,但这却使得柳宗元有机会深入生活、接近百姓、反思历史,从而使他成为一个卓越的散文家和诗人。他和韩愈是古文运动的两个主要倡导者。但从一定意义上说,柳宗元在思想方面所具有的进步的积极的意义,似又因韩愈的某些保守意识而有所不及。 柳宗元的诗,数量较多的是抒写个人抑郁的心情和离乡去国的悲哀。从这些诗篇里,我们可以看出一个有理想的正直的人在不合理的黑暗社会里遭受到怎样残酷的迫害!在柳诗中成为特有的新颖题材的是对西南地带少数民族生活进行多方面描绘的作品。其中洋溢着非常浓厚的地方情调和气氛。至于刻画自然景物的小诗,如《江雪》、《渔翁》等,都是脍炙人口的名作。著有《柳河东集》四十五卷,《外集》二卷。
生字注音 篁竹( huáng ) 清冽( liè) 坻(chí) 屿(yǔ) 堪(kān) 翕(xī) 佁然 (y í) 俶尔 (chù) 差互 (cī) 佩环 (pèi)
好象挂在身上的玉珮、玉环相互碰撞的声音 竹林 整块石头作为潭底 砍了竹子,开出一条小路 石底有的部分翻卷出水面 水特别清澈。尤:特别 小岛 不平的岩石 遮盖缠绕,摇动低垂,参差不齐,随风飘动。 青葱的树木,翠绿的藤蔓 形成水中高地 课文字词解释 从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。 伐竹取道,下见小潭,水尤清洌。全石以为底,近岸,卷石底以出, 为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
约有一百来条。可:大约;许: 用在数词后表约数 呆呆的样子 阳光直射潭底 鱼的影子映在水底的石面上 都好象在空中游动,没有什么依靠似的 忽然向远处游去 轻快敏捷的样子 或隐或现 无法看到水的源头 溪流象北斗七星那样曲折,又象蛇爬行那样弯曲 像狗牙那样参差不齐 潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈,影布石上,佁然不 动;俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。 潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。
忧伤的样子 使人感到心境凄凉,寒气彻骨 于是就把当时的情景记下来便离去了 由于这地方过于冷清 作者朋友 作者堂弟 跟着同去的 两个年轻人 一个叫恕己,一个叫奉壹 坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。 以其境过清,不可久居,乃记之而去。 同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生: 曰恕己,曰奉壹。
一词多义 (1)可 大约:潭中鱼可百许头 可以,能够:不可久居 (2)从 由,自:从小丘西行百二十步 跟随:隶而从者,崔氏二小生 (3)清 清澈:下见小潭,水尤清冽 冷清:以其境过清,不可久居 (4)差 长短不一,形容词:参差披拂 交错,动词:其岸势犬牙互差 (5)以 因为:以其境过清 表示“以”前面的成分常是后面动词的状语,可以不译: 卷石底以出 (6)乐 以……为乐:心乐之 逗乐,嬉戏:似与游乐者相乐
全文译文 从小丘向西行走一百二十步的样子,隔着竹林,就能听到水声,好象挂在身上的玉珮、玉环相互碰撞的声音,心里很是高兴。于是砍了竹子,开出一条小路,顺势往下走便可见一个小潭,潭水特别清澈。整个潭底是一块石头,靠近岸边,石底有的部分翻卷出水面,形成坻、屿、嵁、岩等各种不同的形状。青葱的树木,翠绿的藤蔓,遮盖缠绕,摇动低垂,参差不齐,随风飘动。 潭中游鱼约有一百来条,都好象在空中游动,没有什么依靠似的。阳光直射潭底,把鱼的影子映在水底的石面上,呆呆地不动;忽然间又向远处游去了。来来往往轻快敏捷,好象在与游人一起娱乐。
顺着水潭向西南方向望去,溪流象北斗七星那样曲折,又象蛇爬行那样弯曲,或隐或现,都看得清楚。溪岸的形势象犬牙般交错参差,无法看到水的源头。 我坐在潭边,四周有竹子和树林围绕着,静悄悄的没有人迹,使人感到心境凄凉,寒气彻骨,真是太寂静幽深了。由于这地方过于冷清,不能长时间地停留,于是就把当时的情景记下来便离去了。 同我一起游远的人,有吴武陵、龚古,我的弟弟宗玄。作为随从跟着我们来的,有两个姓崔的年轻人,一个叫恕己,一个叫奉壹。
本文是按照游览顺序安排的: 发现小潭(因闻水声,既觅小潭) 潭中景物(水、石、树、鱼) 潭中气氛(气氛、感受) 同游者 文章结构 全文共五段,可分为四部分 第一部分(1),写小石潭的方位和概貌。 第二部分(2~3),写小石潭中的游鱼和潭中的水源。 第三部分(4),写小石潭的气氛和作者的感受。 第四部分(5),介绍与自己同游小石潭的人。