1 / 22

Кристионас Донелайтис

Кристионас Донелайтис. Биография.

Download Presentation

Кристионас Донелайтис

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Кристионас Донелайтис

  2. Биография

  3. Кенигсберг – Город царей – положил основу всей письменной культуры Литвы. В 1517 году Мартинас Мажвидас издал здесь первую литовскую книгу «Катехизис», а ещё два века спустя – в 1736 году - в университете Альбертина начал своё богословское обучение будущий приходский пастор Толинкемяй (ныне Чистые пруды) и автор поэмы «Времена года» Кристионас Донелайтис.

  4. Возможно, что именно в университете, посещая семинары литовского языка профессора Ф. Шульца и читая труды Гомера, Гесиода, Вергилия, юный Кристионас и сам решил написать поэму на родном языке отцов – о жизни и обычаях своего народа в Прусском Королевстве. В те годы, когда литовцев всё более вытесняли на задний план общественной жизни и культуры, решение юноши было словно последним словом приговорённого к смерти. Возможно, таким образом Кристионас Донелайтис хотел сохранить остатки языка своего исчезающего народа как свидетельство для истории

  5. Сам Кристионас Донелайтис о своем творчестве много не говорил. Он очень гордился прекрасным, заботливо присматриваемым садом, сконструированным им самим барометрами или термометрами, и особенно - фортепиано, которое тоже сделал собственноручно и на котором играл друзьям им самим придуманные кантаты.

  6. Свое поэтическое население К. Донелайтис даже не удосужился напечатать. Он лишь позволил любителям литературы и чтения - пасторам И. Иордану и И. Холфелту - переписать поэму и сказки (басни). Свое наибольшее произведение поэт даже оставил без названия…

  7. Поэме «Времена года» дал имя, собрал её из кусков, распределил по частям, перевёл на немецкий язык и издал профессор того же университета Альбертина Людвикас Реза. Это случилось значительно позже смерти автора - в 1818 году. С творчеством К. Донелайтиса Реза познакомил известнейших авторитетов немецкой культуры и литературы того времени – Вильгельма фон Гумбольдта, Иоганна Вольфганга Гёте, а также польского поэта Адама Мицкевича

  8. Гёте «Времена года» своим эпическим размахом и гекзаметром напоминала Гомера, а Мицкевич даже упрекал свой народ за то, что он чересчур мало знает и интересуется историей и жизнью великих людей своего края. Известный русский языковед Александр Александров в изданной на немецком языке диссертации о творчестве и языке К. Донелайтиса в 1886 году писал: «Если Донелайтис писал бы свои произведения на одном из языков мирового значения, он был бы признан одним из первых среди великих писателей».

  9. Сам Кристионас Донелайтис, автор поэмы, родился 1 января 1714 года в деревне Лаздинеляй в семье свободных крестьян. В наше время место рождения поэта отмечено лишь памятным камнем. И хоть косившая всю Пруссию чума обошла усадьбу Донелайтисов, отец поэта умер очень рано, и мать осталась одна с семерыми детьми. Способный к наукам Кристионас был отдан в Книпавскую (Канайпхоф) Кёнигсбергскую школу для бедных.

  10. . В 1736-1740 годы он изучает богословие в Кёнигсбергском университете. Закончив обучение, он работает помощником учителя в Шталлупенен (ныне Нестеров). Здесь он обучает детей музыке, руководит школьным хором, играет в церкви на органе во время богослужений. Здесь же он женится на вдове бывшего управляющего школой Анне-Регине. Наследников, к сожалению, Донелайтисы не дождались. Орган

  11. В 1743 году Кристионас становится пастором прихода Толинкемяй (до 1946 г. Толльминген, ныне Чистые пруды Калининградской области), где отправляет свои обязанности священнослужителя до самой смерти, выезжая не дальше близлежащих деревень. Похоронили поэта рядом с ним самим пристроенной церковью в 1780 году. Предполагается, что здесь, священствуя и близко общаясь с крепостными своего прихода, К. Донелайтис начал и закончил первую литовскую поэму «Времена года».

  12. Поэт даже не предвидел, какой огромный успех ожидает его поэму. В наше время «Времена года» переведена на основные языки мира: на немецком языке появились даже четыре разных перевода. Поэма появилась также на английском (два разных перевода), русском, украинским, польском, японском, грузинском и других языках. В 1977 году «Времена года» была включена в составленный ЮНЕСКО список «Шедевры европейской литературы».

  13. Впервые переводить Донелайтиса на русский язык стали в 1916 году, когда М. Горький готовил к печати антологию литовской литературы. Тогда поэт Вячеслав Иванов перевёл первую часть поэмы – «Весенние радости». Полный перевод поэмы на русском языке появился только в 1946. Поэт и переводчик Давид Бродский, переводя произведение пословно, изучил литовский – и позже познакомил русского читателя с баснями К. Донелайтиса, а также с творчеством другого литовского поэта былых времён – Страсдаса.

  14. Литовскому читателю Донелайтис близок и значим не как литературный памятник или инклюз в истории. Даже в наши времена его творчество является одним из наиболее значимых и модернистских образов литовской поэзии. Поэт Юстинас Марцинкявичус в своей поэме «Донелайтис» писал: «Свой – до последней капли крови, весёлый и печальный до слёз…». Такими словами мы говорим о живых. И не зря известный режиссёр Э. Некрошюс наряду с Шекспиром и Чеховым взялся ставить «Времена года» Кристионаса Донелайтиса. Ибо в поэме – сама душа литовца.

  15. Музей Кристионаса Донелайтиса

  16. В поселке Чистые Пруды Нестеровского района, на холме, среди высоких вековых деревьев, стоит небольшое белое здание бывшей лютеранской кирхи и недалеко от нее - скромный пасторский дом. Министерством культуры Литовской СССР было принято решение о реставрации этого здания

  17. Восстановительные и реставрационные работы были проведены коллективом Каунасских мастерских республиканского треста реставрации памятников культуры, возглавляемым архитектором Н. Киткаускасом. Долгим и кропотливым трудом мастеров старинное здание было восстановлено.

  18. 14 июня 1979 года были перезахоронены останки поэта в крипте реставрированной кирхи. Сюда приходят почтить память великого поэта. 11 октября 1979 г. под сводами кирхи был открыт Мемориальный музей К. Донелайтиса. Над созданием экспозиции музея работали сотрудники Мемориального музея вильнюсских писателей и Калининградского областного историко-художественного музея.

  19. Более 200 экспонатов музея рассказывают об эпохе, в которой жил поэт, о его жизненном пути, творческой и общественной деятельности. В экспозиции представлены факсимильные издания произведений К. Донелайтиса, предметы этнографии, знакомящие с трудом и бытом литовских крестьян XVIII в., сочинения поэта, изданные на русском, немецком, английском, венгерском, польском и сербском языках.

  20. С первых дней своего существования Мемориальный музей К. Донелайтиса стал культурным центром, активным пропагандистом творчества поэта. Здесь проводятся литературные вечера, творческие встречи и Дни поэзии, систематически организуются выставки. С экспозицией музея посетителей знакомят экскурсоводы.

  21. В 1999 г. музей отмечает свое двадцатилетие. В 1998 г. Каунасским реставрационным управлением был отреставрирован пасторский дом, вошедший в мемориальный комплекс музея.

  22. Работа выполнена • ученицей 6 «А» класса • МАОУ СОШ № 4 г. Черняховска Калининградской области • Витохиной Снежаной • Руководитель проекта • Ненартавичене Н.И.

More Related