220 likes | 325 Views
4:55 Wynners 四點五十五分 溫拿五虎合唱團. Yes I saw you at the station [jɛs] [aɪ] [sɔ] [ju] [ æ t] [ðə] [ˋsteʃən] 在車站看見你 Long distance smiles [lɔŋ] [ˋdɪstəns] [smaɪl] 遠遠的帶著笑容. You were leaving for the weekend [ju] [wɝ] [ˋlivɪŋz] [fɔr] [ðə] [ˋwikˋɛnd]
E N D
Yes I saw you at the station • [jɛs] [aɪ] [sɔ] [ju] [æt] [ðə] [ˋsteʃən] • 在車站看見你 • Long distance smiles • [lɔŋ] [ˋdɪstəns] [smaɪl] • 遠遠的帶著笑容
You were leaving for the weekend • [ju] [wɝ] [ˋlivɪŋz] [fɔr] [ðə] [ˋwikˋɛnd] • 你正準備要去度週末Catching the four fifty-five • [ˋkætʃɪŋ] [ðə] [for] [ˋfɪftɪ] [faɪv] • 搭乘四點五十五分的班車
With your new friend for the season • [wɪð] [jʊɚ] [nju] [frɛnd] [for] [ðə] [ˋsizn] • 帶著你這一季的新朋友Another sad-eyed clown • [əˋnʌðɚ] [sæd] [aɪd] [klaʊn] • 另一個眼神哀淒的小丑
Helping to the seeing that your • [ˋhɛlpɪŋ] [tu] [ðə] [ˋsiɪŋ] [ðæt] [jʊɚ] • fantasies go down • [ˋfæntəsɪ] [go] [daʊn]幫助我看清你那些沉淪的幻想
And I have to wonder to • [ænd] [aɪ] [hæv] [tu] [ˋwʌndɚ] [tu] • myself • [maɪˋsɛlf] • 我不禁感到懷疑
Why you have to go so far • [hwaɪ] [ju] [hæv] [tu] [go] [so] [fɑr] • 你為何要遠去 • Drifting with life's daydreams • [drɪft] [wɪð] [laɪf] [ˋde͵drim] • 帶著人生的白日夢四處漂流
Trying to play the star • [ˋtraɪɪŋ] [tu] [ple] [ðə] [stɑr] • 想要當大明星 • I still remember when you said • [aɪ] [stɪl] [rɪˋmɛmbɚ] [hwɛn] [ju] [sɛd] • 我還記得你曾說過:
“ Baby, now let's get away" • [ˋbebɪ] [naʊ] [lɛts] [gɛt] [ˋgɛtə͵we] • "寶貝,讓我們遠走高飛吧!" • And I followed you like a • [ænd] [aɪ] [ˋfɑlo] [ju] [laɪk] [ə] • Schoolboy [ˋskul͵bɔɪ] • 而我竟像個小學生一樣跟著你
I guess that‘s part of the game • [aɪ] [gɛs] [ðæts] [pɑrt] [ɑv] [ðə] [gem] • 我想那是遊戲的一部份 • Now you call me say you're sorry • [naʊ] [ju] [kɔl] [mi] [se] [juɚ] [ˋsɑrɪ] • 如今,你打電話來道歉
Give me long distance love • [gɪv] [mi] [lɔŋ] [ˋdɪstəns] [lʌv] • 給我一份遙遠的愛 • You say you'd like to see me • [ju] [se] [jud] [laɪk] [tu] [si] [mi] • 你說你想見我
Maybe just for a while • [ˋmebɪ] [dʒʌst] [fɔr] [ə] [hwaɪl] • 或許只要一會兒 • And you'd meet me at the • [ænd] [jud] [mit] [mi] [æt] [ðə] • Station • [ˋsteʃən] • 你想約在車站見面
There on platform nine • [ðɛr] [ɑn] [ˋplæt͵fɔrm] [naɪn] • 就在九號月台 • And we'd leave for the weekend • [ænd] [wid] [liv] [fɔr] [ðə] [ˋwikˋɛnd] • 我倆可以共度週末
Riding the four fifty-five • [ˋraɪdɪŋ] [ðə] [for] [ˋfɪftɪ] [faɪv] • 搭乘四點五十五分的班車 • But I've played this scene too • [bʌt] [aɪv] [ple] [ðɪs] [sin] [tu] • many times • [ˋmɛnɪ] [taɪmz] • 但這一幕我已演過太多遍了
To ever feel the part again • [tu] [ˋɛvɚ] [fil] [ðə] [pɑrt] [əˋgɛn] • 再也無法入戲 • I don't really want to fake it • [aɪ] [dont] [ˋrɪəlɪ] [wɑnt] [tu] [fek] [ɪt] • 我實在不想騙你
I already know the end • [aɪ] [ɔlˋrɛdɪ] [no] [ðə] [ɛnd] • 我早就知道結局 • So bye bye, Cin-Cinderella • [so] [baɪ] [baɪ] [͵sɪndəˋrɛlə] • 再見了,灰姑娘
Everything just has to change • [ˋɛvrɪ͵θɪŋ] [dʒʌst] [hæz] [tu] [tʃendʒ] • 這一切都得改變 • And the midnight blues are • [ænd] [ðə] [ˋmɪd͵naɪt] [bluz] [ɑr] • calling • [ˋkɔlɪŋ] • 當午夜的憂鬱在召喚你
I guess that's part of the game • [aɪ] [gɛs] [ðæts] [pɑrt] [ɑv] [ðə] [gem]我想那是遊戲的一部份But I've played this scene too • [bʌt] [aɪv] [ple] [ðɪs] [sin] [tu] • many times • [ˋmɛnɪ] [taɪmz] • 但這一幕我已演過太多遍了
To ever feel the part again • [tu] [ˋɛvɚ] [fil] [ðə] [pɑrt] [əˋgɛn] • 再也無法入戲 • I don't really want to fake it • [aɪ] [dont] [ˋrɪəlɪ] [wɑnt] [tu] [fek] [ɪt] • 我實在不想騙你
I already know the end • [aɪ] [ɔlˋrɛdɪ] [no] [ðə] [ɛnd] • 我早就知道結局 • So bye bye, Cin-Cinderella • [so] [baɪ] [baɪ] [͵sɪndəˋrɛlə] • 再見了,灰姑娘
Everything just has to change • [ˋɛvrɪ͵θɪŋ] [dʒʌst] [hæz] [tu] [tʃendʒ] • 這一切都得改變 • And the midnight blues are • [ænd] [ðə] [ˋmɪd͵naɪt] [bluz] [ɑr] • calling • [ˋkɔlɪŋ] • 當午夜的憂鬱在召喚你
I guess that's part of the game • [aɪ] [gɛs] [ðæts] [pɑrt] [ɑv] [ðə] [gem]我想那是遊戲的一部份