1 / 17

Многоезикови услуги в цифрови библиотеки за културно-историческо наследство

Многоезикови услуги в цифрови библиотеки за културно-историческо наследство. Радослав Павлов Десислава Панева-Маринова Институт по математика и информатика, БАН radko@cc.bas.bg , dessi@cc.bas.bg. Цифрова библиотека (1). “Система, която интегрира на различни нива

kaycee
Download Presentation

Многоезикови услуги в цифрови библиотеки за културно-историческо наследство

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Многоезикови услуги в цифрови библиотеки за културно-историческо наследство Радослав Павлов Десислава Панева-Маринова Институт по математика и информатика, БАН radko@cc.bas.bg, dessi@cc.bas.bg Многоезични дигитални хранилища и услуги, УНИБИТ, София, 3 май 2012

  2. Цифровабиблиотека (1) “Система, която интегрира на различни нива цифрово съдържание и метаданните за него, средства за управление на информационни ресурси и средства за управление на информационни услуги като осигурява ефективен и гъвкав достъп до знанието чрез поддръжка на разнообразни дейности, процеси, форми и формати за представяне на информационното съдържание и на взаимодействието с него”

  3. Цифровабиблиотека (2) Цифровите библиотеки интегрират в себе си резултати и технологии от областите: • Управление на данни и документи; • Информационни системи и търсене; • Уеб-технологии; • Семантични технологии; • Библиотекознание и библиотечен мениджмънт; • Мултимедийни бази от данни; • Описание и управление на музейни колекции и др.

  4. Моделиране на цифрова библиотека

  5. Цифровата библиотека като система за управление на цифрово съдържание

  6. Цифрова библиотека “Виртуална енциклопедия на българската иконография” • Български иконографски артефакти и колекцииот XII -XX век • Специализирани детайлни описания на иконографските артефакти • Описания на иконописни школи • Биографии на автори • Интегриран терминологичен речник • Уеб адрес: http://bidl.math.bas.bg

  7. “Виртуална енциклопедия на българската иконография” – съдържание • Иконографски обекти с детайлни описания на 2 езика – английски и български език • Повече от 7 типа: икони, пластични иконографски обекти, рисунки с туш, фризове, стенописи и др. • 9 иконописни школи • 28 известниавтора (154обекти от неизвестни автори) • Mестонахождения - 15 области, 19 града и 18 села • XII - XXвек (периодизация в години, векове и части от векове) • Използвани техники при създаване – повече от 12 (темперна, смесена, релеф, музайка, златна бродерия и др.) • 5 вида основа (дърво, метал, текстил и др.) • Изобразени персонажи – 92 в18 канонични типа • Изобразени иконографски сцени - 41 Многоезичнидигитални хранилища и услуги, УНИБИТ, София, 3 май 2012

  8. “Виртуална енциклопедия на българската иконография” – функционалност • Индексиране, семантично анотиране и управление на архиви и колекции с неограничен брой мултимедийни обекти – изображения, видео, звук, текст и др. • Разглеждане, групиране и извличане на цифрови съответствия на иконографски обекти и техните описания • Комплексно семантично и контекстно-базирано търсене, подбор и групиране обектите • Персонализиран и адаптивен достъп до цифровото съдържание • Многоезичност • Защита и опазване на цифровото съдържание Многоезични дигитални хранилища и услуги, УНИБИТ, София, 3 май 2012

  9. Поддръжка на многоезичност • Двуезичен потребителски интерфейс • Поддръжка на двуезично (многоезично) семантично анотиране и представяне на цифровите обекти • Двуезичен терминологичен речник Многоезични дигитални хранилища и услуги, УНИБИТ, София, 3 май 2012

  10. Потребителски интерфейс (1)

  11. Потребителски интерфейс (2)

  12. Въвеждане на понятията от потребителски интерфейс Преглед по азбучен ред на понятията от потребителския интерфейс Двуезично въвеждане на понятията от потребителския интерфейс

  13. Добавяне на обект (1) Дървовидна структура на анотиращия шаблон Двуезично въвеждане на данните

  14. Добавяне на обект (2) Въвеждат се данните за обектите на български и съответно на английски език. При следващо използване на тези данни на български език, системата ги свързва автоматично с преводното съответствие на английски – функционалност «Зависимости».

  15. Преглед на обект Системата автоматично разпознава първоначалния език, който ползва потребителя (в зависимост от настройката на браузъра) и след това, езикът може да се променя. Системата е проектирана да поддържа повече от два езика. Многоезични дигитални хранилища и услуги, УНИБИТ, София, 3 май 2012

  16. Двуезичен терминологичен речник Двуезично въвеждане на термините и техните дефиниции В системата автоматично се откриват термините (основна форма или членувана словоформа) и се създават връзки към дефинициите им. Многоезични дигитални хранилища и услуги, УНИБИТ, София, 3 май 2012

  17. Следене на поведението на потребителя • В цифровата библиотека е осигурена функционалност за цялостно следене на дейностите на потребителите. • Статистики показват каква част от потребителите използват английската или българската версия на сайта и от какво точно се интересуват (търсят). На базата на това могат да се правят анализи и сравнения между това, което търсят потребителите, ползващи съответно българската и англиската версия. Многоезични дигитални хранилища и услуги, УНИБИТ, София, 3 май 2012

More Related