1 / 14

Language support for access to mainstream services

Language support for access to mainstream services. 11 th July 2014 National Refugee Resettlement Forum Jennifer Lamm Ministry of Health. Language Support for Mainstream Health Services. Right 5: Code of Health and Disability Services Consumer Rights - Right to Effective Communication

Download Presentation

Language support for access to mainstream services

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Language support for access to mainstream services 11th July 2014 National Refugee Resettlement Forum Jennifer Lamm Ministry of Health

  2. Language Support for Mainstream Health Services • Right 5: Code of Health and Disability Services Consumer Rights - Right to Effective Communication • Interpreting services in DHBs • Primary Health Interpreting • Translation Apps • How to use interpreters – training resources • CALD cultural competency training • Language matched health practitioners • Translated resources

  3. Right 5: Code of Health and Disability Services Consumer Rights Right to Effective Communication • (1) Every consumer has the right to effective • communication in a form, language, and manner • that enables the consumer to understand the • information provided. Where necessary and • reasonably practicable, this includes the right to • a competent interpreter. • (2) Every consumer has the right to an environment that • enables both consumer and provider to communicate • openly, honestly, and effectively.

  4. DHBs Interpreting and Translation Service Policies and Protocols • Interpreting Policy and Guidelines

  5. DHB Interpreting Services: Four Modalities

  6. Primary Health Interpreting Services in the Auckland region Includes: PHOs-GP services; community pharmacies, labs, radiology; A&M clinics; Plunket; Independent midwives; Birthcare; Family Planning etc How to Access the Service… How: (a) For immediate / same day appointments, face to face and telephone interpreters can be booked over the phone. (b) For advanced appointments, face to face and telephone interpreters can be booked by fax or via the interpreter service online booking system.

  7. Training for the interpreting workforce Training for Interpreters • Mental Health Training • Managing Crises and challenging incidents • Cultural Competency Training Training for health & disability practitioners • Cultural Competency Training • How to work with interpreters

  8. CALD Cultural Competency Training for the Health and Disability Workforce Interactive learning – discussion, exercise, videos, theory and assessment

  9. CALD cultural competency on-line training

  10. CALD - Working with Interpreters Training Interactive learning – discussion, exercise, videos, theory and assessment

  11. What is Listen Please Listen Please is a clinical translation application (app) for the Apple iPad. • It makes patient–clinician communication possible, where a patient cannot speak at all (e.g. because he/she has a breathing tube in their airway) and/or the patient can only speak Mandarin/Cantonese Chinese, Korean, Samoan, or Tongan. • It includes about 400 questions and statements which have printed/audio translations for the above languages, and pictures/photos to further help understanding. • It is a stand alone app and does not need internet access to work. It is not intended to replace trained medical interpreters; rather, it is for those situations where an interpreter cannot be obtained in time or cannot be obtained for all the time.

  12. Culturally and Linguistically Diverse (CALD) Cultural caseworkers model in DHB Child Development Service Services to CALD clients and their families: • Navigation and advocacy of health and disability services • Cultural mediation between family and service • Coordinating aspects of care • Health and disability education and information for parents • CALD consumer feedback to services

  13. Ministry of Health – Health Education website • BCG vaccination- Information for Parents • Healthy Eating • Smokfree

  14. Translated resources http://www.healthnavigator.org.nz/health-topics/

More Related