1 / 46

Frauenliteratur in Lateinamerika

Frauenliteratur in Lateinamerika. Erna Pfeiffer Wintersemester 2007/8 Graz. 19. Jahrhundert. 1. Romantik. Frauen als Innovatorinnen.

janice
Download Presentation

Frauenliteratur in Lateinamerika

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Frauenliteratur in Lateinamerika Erna Pfeiffer Wintersemester 2007/8 Graz

  2. 19. Jahrhundert 1. Romantik

  3. Frauen als Innovatorinnen • „Es ist deshalb kaum verwunderlich, daß es insbesondere auch Frauen sind, die an vorderster Front stehen, wenn es darum geht, neuen Themen und Gattungen zum Durchbruch zu verhelfen. In Ecuador ist dies die Lyrikerin Dolores Veintimilla de Galindo, die sich mit Necrología (1857), einer öffentlichen Verteidigungsschrift für einen zum Tode verurteilten Indio, als erste der Indigenismo-Thematik zuwendet und damit den unverdienten Zorn wohlmeinender Aufklärer wie Fray Vicente Solano auf sich zieht. Der Selbstmord Veintimillas – so heißt es – habe seinen Grund in den Attacken von Solano.“ (Rössner 1995: 175)

  4. Gertrudis Gómez de Avellaneda (Kuba, 1814-1873) • 1836 Übersiedlung der Familie nach Spanien • Mit Bruder Manuel → Sevilla • Pseudonym „La Peregrina“ • 1837 Liebschaft mit Don Francisco Ricafort • 1838 Ignacio de Cepeda • 1840 erstes Drama Leoncia (Urauff. Sevilla) • Übersiedlung nach Madrid

  5. Gertrudis Gómez de Avellaneda (Kuba, 1814-1873) • Männliche Romantikerzirkel: José de Zorrilla: • „Rompióse el incógnito, y presentada por mí, quedó aceptada en el Liceo, y por consiguiente en Madrid, como la primera poetisa de España la hermosa cubana Gertrudis Gómez de Avellaneda. Porque la mujer era hermosa, de grande estatura, de esculturales contornos, de bien modelados brazos, su cabeza coronada de castaños y abundantes rizos, y gallardamente colocada sobre sus hombros.

  6. Gertrudis Gómez de Avellaneda (Kuba, 1814-1873) • Su voz era dulce, suave y femenil; sus movimientos lánguidos y mesurados, y la acción de sus manos delicada y flexible; pero la mirada firme de sus serenos ojos azules, su escritura briosamente tendida sobre el papel, y los pensamientos varoniles de los vigorosos versos con que reveló su ingenio, revelaban algo viril y fuerte en el espíritu encerrado dentro de aquella voluptuosa encarnación pueril.

  7. Gertrudis Gómez de Avellaneda (Kuba, 1814-1873) • Nada había de áspero, de anguloso, de masculino, en fin, en aquel cuerpo de mujer, y de mujer atractiva: ni la coloración subida en la piel, ni espesura excesiva en las cejas, ni bozo que sombreara su fresca boca, ni brusquedad en sus maneras: era una mujer; pero lo era sin duda por un error de la naturaleza, que había metido por distracción una alma de hombre en aquella envoltura de carne femenina.“ (Zorrilla, zit. in Bravo-Villasante: 57f.)

  8. Gertrudis Gómez de Avellaneda • 1841 Roman Sab • 1842 Roman Dos mujeres • 1844 historische Tragödie Munio Alfonso • 1845 uneheliche Tochter Brenhilde María (von Gabriel García Tassara)

  9. 1846 Guatimozín, último emperador de México  Pedro Sabater † 1853 Ansuchen um Mitgliedschaft in Real Academia, zurückgewiesen 1855  Domingo Verdugo y Massieu 1858 bei Attentat schwer verletzt (Skandal bei Uraufführung von Los tres amores) Bekanntschaft mit Concepción Arenal und „Fernán Caballero” (Cecilia Böhl de Faber) Gertrudis Gómez de Avellaneda

  10. Gertrudis Gómez de Avellaneda • 1859 → Kuba • 1863 † Verdugo • 1860 Havanna: Gran Teatro de Tacón goldener Lorbeerkranz • neu erbautes Theater →Teatro de la Avellaneda

  11. Gertrudis Gómez de Avellaneda • Reisen durch USA, England und Frankreich mit Bruder • 1871/72 Herausgabe ihrer Gesammelten Werke • † 1.2.1873 in Madrid

  12. Avellaneda: Werk • Sab (1841) • 1840 Leoncia • 1842 Dos mujeres • 1844 El príncipe de Viana • 1844 Colección de novelas • 1845 Egilona • 1849 Saúl

  13. Avellaneda: Werk • 1851 Flavio Recaredo • 1852 La hija de las flores o Todos están locos • 1858 Baltasar • 1858 Los tres amores • Spätwerk weist bereits auf den Modernismo voraus

  14. Juana Manuela Gorriti (Argentinien, 1818-1892) • „el más raro temperamento de mujer que ha producido la tierra argentina“ (Ricardo Rojas, zit. in Fletcher: 64) • „podría, por sí sola, ser materia para una apasionante novela.“ (zit. in Fletcher: 17)

  15. Juana Manuela Gorriti (Argentinien, 1818-1892) • „Puedo hablar así sin que se me tache de alabanciosa, pues según Ricardo Palma, las viejas no somos mujeres“ (Gorriti in Lo íntimo) • Domingo de Vivero: „Conocimos a la señora Gorriti cuando en el crisol del sufrimiento habíanse esfumado las formas tentadoras de la Eva eterna y sólo quedaba en ella la belleza del espíritu y las irradiaciones de la inteligencia.“ (zit. in Fletcher: 13)

  16. Juana Manuela Gorriti (Argentinien, 1818-1892) • Vater José Ignacio Gorriti: General der Guerra de Independencia • „reos de la patria“, „grandes criminales de lesa majestad popular“ • 1831 Exil → Bolivien, Vermögen 1832 konfisziert

  17. Juana Manuela Gorriti (Argentinien, 1818-1892) •  Manuel Isidoro Belzú (bolivianischer General, später Präsident) • Trennung, Leben als „mujer libre“ in Peru (Arequipa, Lima) • Uneheliche Kinder: Julio, Clorinda

  18. Juana Manuela Gorriti • 1842 Reise von Bolivien nach Salta über Anden als Mann verkleidet  Erzählung „Guby Amaya (Historia de un salteador)“ • 1875 Reise nach Buenos Aires: „álbum literario“ + staatliche Pension: „limosna“, „favor mendigado“

  19. Juana Manuela Gorriti • „He aquí, yo, que en la vejez, edad de reposo, para escapar al rudo trabajo de la enseñanza, voy peregrinando en busca de un pedazo de pan que mi país me echa como una limosna, cacareado y dado en cara, en pago de la inmensa fortuna que mi padre prodigó para darle independencia.“ (zit. in Fletcher: 57)

  20. Juana Manuela Gorriti: Werk • Sueños y realidades (Buenos Aires: Imprenta de Mayo, Carlos Casavalle Editor, 1865): 2 Bde. mit Erzählungen • Panoramas de la vida (Romanserie): Buenos Aires: Imprentas y Librerías de Mayo, 1876. Untertitel: „Novelas, fantasías, leyendas y descripciones americanas“

  21. Juana Manuela Gorriti: Werk • Darin: Peregrinaciones de un alma triste: • Gewidmet „a las damas de Buenos Aires“ • „memoria que perdura en la memoria compartida“ • Modell = 1001 Nacht • Hauptfigur = Laura

  22. Juana Manuela Gorriti: Werk • „vestíme de hombre, evitando así las dificultades infinitas que las faldas encuentran en todo, esencialmente en un viaje. Un pantalón de tela rayada; una blusa de lienzo azul, y un gorro de vicuña que encerraba mi cabellera, transformáronme de manera que nadie habría reconocido a una mujer en el muchachón que, empuñando un remo, bogaba entre los hombres de la canoa“ (zit. in Fletcher: 72f.) Georges Sand

  23. Juana Manuela Gorriti: Werk • 1886 zweite Rückkehr in Heimat La tierra natal (Buenos Aires: Félix Lajoune, 1889): • weibliche Tradition, „crónica oral“ • „marca femenina“ • heterogene Mischung aus Märchenhaft-Phantastischem und Realem • „Historias cosidas“(Fletcher: 35)

  24. Juana Manuela Gorriti: Werk • Oasis en la vida (Buenos Aires: Imprenta de M. Biedma, 1888) • Gewidmet Versicherungsanstalt „La Buenos Aires“ = Sponsor • Hauptfigur = Mauricio Ridal, Verfasser von „folletines“

  25. Juana Manuela Gorriti: Werk • „La ley del padre se reemplaza por la del dinero. Y la ley de la herencia –tema del naturalismo literario de la época– aquí es el eje de la risa de Juana Manuela Gorriti, pues la herencia aquí es material, es el dinero heredado“ (Fletcher: 43).

  26. Juana Manuela Gorriti: Werk • Lo íntimo: Buenos Aires: Ramón Espasa Editor, 1892: • Autobiographie in Form von Tagebuchfragmenten, umfasst Zeitraum von 1874 bis 1892 • „Lo íntimo lo dice y lo prescribe, el estilo de las relaciones diferenciadas por género en lo social debía mantenerse en un tono apropiado para las mujeres que le impidiera manchar su honra.“ (Fletcher: 26)

  27. Juana Manuela Gorriti: Werk • Cocina ecléctica (Buenos Aires: Felix Lajouane editor, 1890): • Konkurrenz zu Emilia Pardo Bazán: La cocina española antigua • Ricardo Palma:„prostituir el talento y enlodar el espiritualismo de la pluma“ (zit. Fletcher: 81)

  28. Juana Manuela Gorriti: Rezeption • Martha Mercader: • Roman: Juanamanuela, mucha mujer (Buenos Aires: Sudamericana, 1980)

  29. Eduarda Mansilla de García (Argentinien, 1838-1892) • Generation von 1880 • 1860  USA (Recuerdos de viaje Buenos Aires, 1882).

  30. Eduarda Mansilla de García (Argentinien, 1838-1892) • 1863  Paris • 1869 auf frz. Pablo ou la vie dans les pampas (von ihrem Bruder Lucio als Pablo o el hombre de las pampas 1870 übersetzt)

  31. Eduarda Mansilla de García (Argentinien, 1838-1892) • El médico de San Luis (Roman, 1860) • Lucía Miranda (Roman, 1860)

  32. Eduarda Mansilla de García (Argentinien, 1838-1892) • Cuentos (Kindergeschichten). Buenos Aires, Imprenta de la República 1880) • Recuerdos de viaje. Buenos Aires, Imprenta de Juan A. Alsina, 1882

  33. Rosa Guerra(Argentinien, 1834-1864/94?) • Lucía Miranda (1860) • Quelle = Chronik Anales del descubrimiento, población y conquista del Rio de la Plata von Díaz de Guzmán • Stamm der Timbúes am Ufer des Paraná • Kazique Mangora / Siripo

  34. Juana Manso de Noronha(Argentinien, 1819-1875) • Portugiesischer Geiger Francisco de Saá Noronha • 1852 Gründung der Zeitung O Jornal das Senhoras • zwei Zarzuelas: Elvira la Saboyarda 1849 und Esmeralda 1851 • Anales de la Educación Común • 1854 Álbum de Señoritas • Partido Autonomista (Mitre, Mármol, Sarmiento)

  35. Juana Manso de Noronha(Argentinien, 1819-1875) • Zeitschrift La Flor del Aire, Periódico literario ilustrado dedicado al bello sexo • Pseudonym „Dolores“: Rubrik über „Mujeres ilustres de la América del Sud“ • → La Siempre Viva→ Chefredakteurin • Am englischen Friedhof begraben („Häretikerin“!) • Erst 1915 sterbliche Überreste auf Cementerio de la Chacarita überführt

  36. Juana Manso de Noronha(Argentinien, 1819-1875) • erste professionelle Rednerin Argentiniens • Ausbildnerin von Lehrerinnen  Professionalisierung des Unterrichts • 1872 Mitbegründerin der Pestalozzi-Gesellschaft (Zeitschrift La Educación Moderna)

  37. Juana Manso de Noronha(Argentinien, 1819-1875) • “He hecho todas las reflexiones que he creído más oportunas; mas, no puedo, porque mi voz no llega hasta el círculo privilegiado de aquellos que pueden, nada soy, nada valgo, y solo votos inútiles es cuanto puede ofrecer” (zit. Arambel-Guiñazú/Martín 2001: 63.) • Domingo Faustino Sarmiento: “Es una de las pocas mujeres argentinas que han tomado parte de la vida pública.” • “La Manso, a quien apenas conocí fue el único hombre en tres o cuatro millones de habitantes en Chile y la Argentina que comprendiese mi obra de educación...”“ (zit. Fletcher 1994: 102).

  38. Juana Manso de Noronha(Argentinien, 1819-1875) • „una mujer escritora“, „directora de un periódico“, Femme Auteur (vgl. Lewkowicz 2000: 93) • Schreibt „sobre todo de las mujeres, de sus derechos y su misión“ (vgl. Lewkowicz 2000: 94) • Gründung einer Bibliothek in Chivilcoy (Lesung aus Drama Rosas) → Stinkbomben, Steine • Félix Frías: “Juana la Loca”

  39. Juana Manso de Noronha(Argentinien, 1819-1875) • “Puede juzgarse el grado de civilización de un pueblo por la posición social de las mujeres” (zit. Lewkowicz 2000: 160). • “Se quiere al país sumido en la ignorancia para dominarlo mejor.” (zit. Lewkowicz 2000: 113) • “El otro triunfo, que desafía el sufrimiento y el tiempo, es haber tenido el coraje de decir la verdad, toda la verdad. A Sócrates lo recompensaron con la cicuta, a Jesús con el Calvario, a Galileo con la hoguera, pero ellos triunfaron por todos los siglos. Soy de esa escuela.” (La Tribuna 1867, zit. Fletcher 1994: 107)

  40. Juana Manso de Noronha(Argentinien, 1819-1875) • Sarmiento : “Baje U., pues, la voz en sus discursos y en sus escritos a fin de que no llegue hasta aquí [New York] el sordo rumor de la displicente turba” (1867) • “Una mujer pensadora es un escándalo... Y usted ha escandalizado a toda la raza.” (zit. Fletcher 1994: 108) • “Podríamos sintetizar, si su palabra ‘trasgrede’, lo hace porque utiliza un género (la conferencia), asume una retórica (la de la ‘verdad’) y elige un tono de voz (el grito), que parecen ajenos a las damas del siglo XIX. Si la voz se ‘masculiniza’, la época se lo paga robándole el cuerpo, haciendo circular su figura como la de un Sarmiento dudosamente femenino, en una única fotografía que circula entre sus biógrafos.” (Fletcher 1994: 107)

  41. Juana Manso de Noronha(Argentinien, 1819-1875) • Sarmiento: “Ocre, es decir: gorda, vieja, fea, pobre, protestante. Al decir de alguno, solamente le faltó ser mujer.” (Fletcher 1994: 107) • “Decís, la mujer es vanidosa, voluble, falsa, ama los trapos, los brillantes, no hay que pensar en casarse porque es la ruina del hombre! Y vosotros, ricos, por qué no la educáis ilustrada, en vez de criarla para el goce brutal? Y vosotros, pobres, por qué le cerráis torpemente la vereda de la industria y del trabajo, y la colocáis entre la alternativa de la prostitución o la miseria?” (zit. Fletcher 1994: 123f.)

  42. Juana Manso de Noronha(Argentinien, 1819-1875) • La familia del Comendador Roman (Buenos Aires, 1854) • “ser el objeto de amnesia generalizada, como lo fue esta novela y su autora” (Fletcher 1994: 109) • „ficción sentimental“ oder „novela doméstica sentimental“ • 19. Jh. dramatischer Rückgang der afroargentinischen Bevölkerung, von 26,1% (1838) auf 1,8% (1877).

  43. Juana Manso de Noronha(Argentinien, 1819-1875) • La familia del Comendador: • “Así, los afroargentinos y Rosas se unieron inextricablemente en la mente de los unitarios. El racismo de los unitarios blancos se combinó con su odio por Rosas y los federales para transformar a los negros en un símbolo recurrente del supuesto salvajismo y barbarie de los años de Rosas.” (Andrews 120, zit. Fletcher 1994: 112) • “se arrojaron una en los brazos de la otra, allí no había esclava ni ama, ni blanca ni negra; había dos mugeres afligidas, cuyos corazones nivelaba el dolor y la amistad” (Manso 1854: 73)

  44. Juana Manso de Noronha(Argentinien, 1819-1875) • La familia del Comendador: • Le importaba poco lo que la familia le pudiera hacer. Había llegado el día en que les hablaria de igual á igual, no como esclavo, sino como hombre, cuyos derechos no son ilusorios, sino verdades, que aunque desconocidas ó atropelladas, son siempre argumentos irresistibles del lenguage de la razon y de la conciencia. (Manso 1854: 100) • Ricardo Rojas: “De Juana Manso [...] sólo diré que fue muy amiga de Sarmiento a quien se parecía por su cara hombruna y por sus aficiones pedagógicas.” (zit. Fletcher 1994: 115)

  45. Juana Manso de Noronha(Argentinien, 1819-1875) • Los misterios del Plata (geschrieben in Philadelphia 1846, beendet in Brasilien 1850, veröffentlicht als folletín auf Portugiesisch in O Jornal das Senhoras 1852 Rio de Janeiro, in Argentinien als folletín 1867 und 1899 in Buchform) • antirosistisches Thema • Untertitel: „Guerras civiles del Río de la Plata. Primera parte. Una mujer heroica por Violeta. 1838” • Titel  Les mystères de Paris von Eugène Sue

  46. Juana Manso de Noronha(Argentinien, 1819-1875) • “… se vistió de militar, se colocó un kepis de capitán, bigote postizo negro, botas granaderas, sable y una ancha capa que envolviéndola completamente disimulaba su cuerpo de mujer” (213, zit. Fletcher 1994: 125) • rosistische Diktatur als großer Karneval

More Related