1 / 31

传统语法和现代句法理论

传统语法和现代句法理论. 谢天蔚 Dr. Tim Xie California State University, Long Beach txie@csulb.edu. 一、传统语法 二、结构主义 三、转换生成语法. 中文的语法. 迷思:中文没有语法 中 國傳統以音韻、文字、訓詁為主要研究,缺少對句法研究 1898 年 中國第一部語法書 - 馬建忠 《 马氏文通 》 , 以拉丁語法為基礎,以古漢語為研究對象 王力 、 呂淑湘,高名凱 等 1936 開始以普通語言學理論為基礎,以現代漢語為研究對象(書面語為主) 《 中國文法學初探 》

imala
Download Presentation

传统语法和现代句法理论

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. 传统语法和现代句法理论 谢天蔚 Dr. Tim Xie California State University, Long Beach txie@csulb.edu

  2. 一、传统语法 • 二、结构主义 • 三、转换生成语法

  3. 中文的语法 • 迷思:中文没有语法 • 中國傳統以音韻、文字、訓詁為主要研究,缺少對句法研究 • 1898年中國第一部語法書- 馬建忠《马氏文通》,以拉丁語法為基礎,以古漢語為研究對象 • 王力、呂淑湘,高名凱等1936開始以普通語言學理論為基礎,以現代漢語為研究對象(書面語為主) 《中國文法學初探 》 • 赵元任以美国结构主义语言学理论研究口语《汉语口语与法》(1979)丁声树《现代汉语语法讲话》(1979)

  4. 一、传统语法 • 词类与句子成分分析 • 英语词类与汉语词类 • 句子成分:主语、谓语、宾语、定语、状语、补语 • 主题述题的观念:主题、述题、主题突显与主语突显语言 • 汉语的语法特点

  5. 1. 词类与句子成分分析 • 词类 parts of speechh也称作“句法范畴”syntactic categories • 具有共同与法特征的词的类别 ‘a class of expressions which share a common set of grammatical properties’ (Radford 1997) • 常见的词类有: • 名词 Noun • 动词 Verb • 介词 Preposition • 副词 Adverb • 形容词 Adjective

  6. 汉语的词类 (胡裕树《现代汉语》) • 实词 • 名词: 人、山、文章、任务、主动性 • 动词:走、跑、研究、实现、有、是 • 助动词:能、可以、应该、敢、肯 • 形容词:大、小、正确、生动、漂亮 • 数词:一、二、三、百、千、万、亿 • 量词:尺、两、斤、个、只、次、遍 • 副词:很、非常、最、太、更加、马上、都、不、没、没有、也许…… • 代词:我、你、别人、大家、谁、哪儿、怎样、这、那

  7. 汉语的词类(胡裕树《现代汉语》) • 虚词 • 连词:和、跟、而、不但……而且……、因为……所以…… • 介词:对、在、自、从…… • 助词:的、得、地(结构助词);着、了、过(时态助词) • 语气词:的、了、呢、吧、啊、吗 • 叹词:呀、哎、哟

  8. 某一类词在句子中起一定的语法作用 • 在汉语中名词不仅可以作句子的主语或者宾语,甚至可以作谓语: • 我的朋友常给我打电话。(作主语) • 我爸爸总不让我整理他的房间。(作宾语) • 今天星期日。(作谓语) • 在汉语中形容词可以直接作谓语(不需要动词): • 这个女孩子很漂亮。 • 今天天气非常冷。

  9. 汉语中词的语法范畴(类别)要在句子中体现,其他(形态发达)语言的词类可以从词的形态判定汉语中词的语法范畴(类别)要在句子中体现,其他(形态发达)语言的词类可以从词的形态判定 • 英语:to care, care, careful, carefulness, worded, • 俄语:

  10. 传统的句子成分分析 • 主语、谓语、宾语、定语、状语、补语

  11. 主题述题的观念 • 这个外国学生汉语说得不错。 • 这件事情我根本不知道。 • 象鼻子很长。 • 中国,我只去过北京和上海。 • 这回大火,幸亏消防队来得早。 传统语法很难处理上述句子 。

  12. 主题 topic – 处于句子最前面,确定的已知信息。 • 述题 comment – 主题之后对主题发表评述的部分,可以是完整的句子,也可以是述谓部份。 • 汉语中主题一旦确立,可以对后面的句子起控制的作用。 • 主题突显与主语突显语言topic-prominent language vs. subject-prominent language

  13. 这件事情我根本不知道。 • 象鼻子很长。 • 中国,我只去过北京和上海。 • 这回大火,幸亏消防队来得早。

  14. 我家后院的那棵树,叶子很少,树干很细,非常难看,我真不喜欢,可是又不舍得砍掉,只好留着,以后再说吧。

  15. 汉语是主题突显的语言 • 汉语中主语(或宾语)可以省略 • 英语是主语突显的语言 • 英语中主语(或宾语)不可以省略 • 请试将前面的一段话翻译成英语: 我家后院的那棵树,叶子很少,树干很细,非常难看,我真不喜欢,可是又不舍得砍掉,只好留着,以后再说吧。

  16. 汉语的语法特点 • 汉语是主题突显的语言 (topic-prominent) • 主语或宾语等成分可以省略 (ellipsis) • 没有tense “时”,有aspect “态” (aspect) • 有大量的量词 (MW) • 修饰语在被修饰语的左边 (left branching) • 不僅動詞作謂語,形容詞名詞都可以作謂語

  17. 没有tense “时”,有aspect “态” • 了、着、过 • 他毕业了。他明年就要毕业了。 • 他在屋子里坐着 • 我吃过日本飯。 • “了”不表示时间 • 喝了它!Drink it! • 明天我就走了。I will leave tomorrow. • 我吃了中飯再走。I will leave after lunch.

  18. 修饰语在被修饰语的左边 • 漂亮的姑娘 • 我買的書 • 昨天到這兒來的那個人 • 在圖書館看書 • 給他打電話

  19. 形容詞名詞都可以作謂語 • 這幢 房子 很 漂亮 • 他二十歲。 • 這本書二十塊。 • 今天星期一。

  20. 二、结构主义 • 直接成分分析法 • 树形图 • 句子的歧义

  21. 直接成份分析法 immediate constituent analysis [今天][ [是][[我的][生日]]] [他們] [[在[圖書館]] [看 [書]]]。 [我 ] [[[買] [了]] [ [一 [本]] [ 書]]]。

  22. 树形图 tree diagram 今天是我的生日

  23. 他們在圖書館 看 書

  24. 分辨结构上的歧异 old man and woman old man and woman

  25. 试分析: 爱孩子的妈妈

  26. 三、转换生成语法 • Noam Chomsky 乔姆斯基/杭士基 • Transformational generative grammar 转换生成语法/變換衍生語法 • 表层结构与深层结构 • 句子的转换

  27. 从树形图到短语结构 他們在圖書館 看 書 N P N V N PP VP’ NP VP S

  28. 短语结构规则 PS rules • S->NP+VP • NP->(Det)+N • VP->PP+VP’ • VP’->V+NP • PP->P+NP

  29. 转换规则 transformational rules 英语主动句转换为被动句规则 NP1 – Aux – V - NP2 =>NP2 – Aux - be - en –V – by – NP1 The workers built the house. NP1 Past V NP2 => NP2 Aux be en V by NP1 The house Aux-be en-build by the workers. The house was built by the workers.

  30. 深层结构 Deep Structure S NP1 VP NP2 Det N Past V Det N The workers built the house.

  31. 表层结构 surface structure The house Aux-be en-build by the workers. The house was built by the workers. PS规则生成深层结构 通过转换规则的应用生成表层结构

More Related