D r BENNANI SALAHEDDINE Direc t eur Régional de la Santé RSZZ - PowerPoint PPT Presentation

ilana
slide1 n.
Skip this Video
Loading SlideShow in 5 Seconds..
D r BENNANI SALAHEDDINE Direc t eur Régional de la Santé RSZZ PowerPoint Presentation
Download Presentation
D r BENNANI SALAHEDDINE Direc t eur Régional de la Santé RSZZ

play fullscreen
1 / 38
Download Presentation
D r BENNANI SALAHEDDINE Direc t eur Régional de la Santé RSZZ
169 Views
Download Presentation

D r BENNANI SALAHEDDINE Direc t eur Régional de la Santé RSZZ

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - E N D - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Presentation Transcript

  1. Préparationet riposteà l’infectionparle coronavirusdu SyndromeRespiratoire du Moyen-Orient(MERS-CoV) Dr BENNANI SALAHEDDINE Directeur Régional de la Santé RSZZ

  2. Introduction MERS-Cov: Nouveau coronavirus,proche decelui du Syndrome respiratoireaigu sévère (SRAS), à l’origine d’une épidémie meurtrière en 2003 Depuisl’été 2012 à ce jours, descas d’infectionà MERS- CoV ontété signalés par20 pays Majoritédes cas en Arabie Saoudite, mais des clusters égalementaux EmaratesArabes Unis Appelde l’OMSaux pays: Préparation,prévention

  3. Dénomination • Plusieurs dénominations dans les médias, • Souci d’uniformité et pour faciliter la communication • Décision du Groupe d’étude sur les coronavirus du Comité international de taxonomie des virus : «Coronavirus du syndrome respiratoire du Moyen-Orient ou Middle eastrespiratory syndrome coronavirus, (MERS-CoV) ». فيروس كورونا المسبب لمتلازمة الشرق الأوسط التنفسية

  4. Le virus Virusà couronnequi infecte essentiellementles voies digestives et respiratoiressupérieures chez les mammifèreset les oiseaux Plusieurssouches de coronaviruscapables d'atteindre l'Homme, –HCoV229Eet OC43, connusdepuis1960, – SARS-CoVidentifiéen mars2003lorsde l’épidémiede syndrome respiratoireaigue sévère, –NL63et HKU1,identifiésrespectivementen2004et 2005 – MERS-Covidentifiépourla premièrefois en2012dansla péninsulearabique

  5. Modes deTransmission (Source: OMS) Transmissionzoonotique:animaux(dromadaires - Jusqu'à présent: cas primairesrégulièrement signalésdepuisAvril l'augmentationrécente enMars et Avril2014 -Mode etvoie de transmissionnonconnue Transmissiond’hommeàhomme: à l’homme ?) 2013, avec -Transmissioninterhumaine possiblemaisfaibleenmilieucommunautaire -virus peutsetransmettreviadesgouttelettesde salive etpar l’air -Contact rapproché (d'un à deuxmètres)et delongueduréeestnécessaire -Transmissionnosocomiale +++(entrepatients et professionnelsdesanté) Transmissionpardesobjetssouillés - Les étudesexpérimentalesdela persistancedu virus sur lessurfaces et dansdifférentes conditionsenvironnementalesmontrentque MERS-CoV peutêtretransmis parcontactou par lesobjetscontaminés.

  6. Symptomatologie Incubation :vingt-quatreheures à 14 jours. La symptomatologieest avant tout respiratoire: –Fièvre,unetoux,unegêne respiratoire –Pneumopathiegraveentraînantune éventuelledécompensation pouvantévoluerversle décès, –Parfoisde ladiarrhée. – Beaucoupde maladesconcernésétaientsignaléscomme ayant par ailleursdes comorbidités. –Dansplusieurscas,uneinsuffisancerénaleaiguëétaitassociée

  7. Symptomatologie Evolutionplus ou moins favorable(Taux de létalité est de 30%). Evolutioncompliquée(Syndromerespiratoireaigu sévère, défaillance viscérale, décés).

  8. Groupesà hautrisque (Formessévères,Décès) Sujets âgés +++et enfants Porteursdemaladieschroniquesavancées(Diabète, Cardiopathies,Affectionsrespiratoireschroniques, cancers) Déficitsimmunitaires(congénitauxetacquis) Femmesenceintes

  9. Situationépidémiologiquemondiale2012-2014 Selon la dernière mise àjour de l’OMSdu 11juin 2014: –699cas confirmésdont 211décès ont été rapportés à l’OMS Caractéristiquesdémographiques –65.6%de sexe masculin(n=335/511) –Moyenned’âge=49ans(9moisà94ans;n=487) Sévérité –Létalitéde 30% (211/699) – Descasbéninsou asymptomatiquesont étéidentifiésdansle cadrede lasurveillancedessujetscontact –Présencede co-morbiditésdansplusde 80% des casde décès

  10. Pays ayant enregistrédes cas •Paysavecdescassuiteàdes voyagesdanslaPéninsuleArabique RoyaumeUni France Tunisie Italie Malaisie Philippines Grèce Egypte USA Hollande Algérie Paysde laPéninsuleArabiqueou limitrophes –Arabiesaoudite –Emirats ArabesUnis –Qatar –Oman –Jordanie –Kweit –Yemen –Liban –Iran

  11. Recommandationsdel’OMS  Suivrede près les infections respiratoiresaiguës sévères(IRAS) inhabituelles et étudier attentivementtoutes présentations d’IRASou de pneumonie  Lutte contreles infectionsen milieude soins  Communicationsur le risque  Conseilsaux voyageurs (OmraetHajj++)  En vertu du RSI, l’OMS ne conseillepasdedépistage particulier aux points d’entrée et ne recommandepas non plus actuellementl’applicationde restrictionsaux déplacements ou aucommerce

  12. Situationépidémiologique au Maroc Aucuncas au Marocà présent 6cassuspects investigués et se sont révélés négatifs

  13. Risque pour le Maroc  A l’étatactueldes choses,le risquepour la santépubliqueau Maroc associé au MERS- CoV estconsidéré comme faible,  Cerisque peutévoluer avecle tempsen relationavec : – l’augmentationdelacapacitéduvirusà se transmettred’hommeàhomme – sapropagationàl’échelleinternationale – Latransmissionauniveaudeslieuxsaintsde l’Islam (Hajj etOmra)  Possibilitéd’atteintechez des voyageurs auxpays du Golf : HajjetOmra?

  14. Mesuresprisespar Vigilance depuisle début de l’évènement le Maroc   Information du public: Trois communiquésde presse, radios, Télévisons  Dispositifmis en placeau niveau de l’AéroportMED V  Coordinationavec les partenaires(PCC,Ministère de l’intérieur, Ministère des Habbous, Fédérationnationale des Agencesde voyage,etc )

  15. Préparation Documentsdéjà élaborés –Circulaireseptembre2012:renforcement surveillancedesvirusgrippaux,desIRAet dela desIRAS –Circulairejuin 2013:Surveillancedes infectionsliées aunouveaucoronavirus –Manuelpratiquedesurveillanceetdepriseencharge duMERS-CoV –ProcéduredesurveillanceauniveaudesAéroports: casdel’AéroportMedVdeCasablanca(Mai2013)

  16. Préparation Documentsdéjà élaborés Circulairen°1033DELM/36 du15mai2014:Plande préparationetderiposte auMERS-Cov Plan Régionalde préparationetderiposte l’infectionparle CoronavirusduSyndrome respiratoireduMoyen Orient(MERS-Cov) – –

  17. Objectifsstratégiquesdu plande préparation riposte et de     Mettre en œuvre desactivitésde conseilaux voyageurs Renforcerla surveillancedesIRA et des IRAS; Renforcerle contrôlesanitaireaux pointsd’entrée; Organiserla prise encharge descas enambulatoireetenmilieu hospitalier; Développerlesactivitésde préventionet de contrôlede l’infection  en milieude soins ;   Prépareret mettre en œuvre un plande communication; Formeret sensibiliserle personnelimpliquédansla surveillance,la priseen chargeet le contrôlede l’infectionen milieude soins.

  18. Mesures visant la prévention de la contamination des voyageurs et l’introduction de la maladie dans ritoire national leter

  19. Mesuresà prendrepour le Hajj et Omra Avant ledépart: Information CommunicationSensibilisation Pendant: Accompagnement, Mesures d’hygiène +++ Après: Surveillance et vigilance(Recoursaux structuresde soins si signes de lamaladie)

  20. Conseils aux voyageurs départ avant le

  21. تأجيل أداء مناسك العمرة والحج لمن لا تتوفر فيهم الشروط الصحيةبلاغ وزارة الصحة ليوم 11 يونيو 2014 • «تأجيل أداء مناسك العمرة والحج لهذا العام في حال عدم توفر الاستطاعة البدنية كما يوصي بذلك ديننا الحنيف، لاسيما بالنسبة للأشخاص المسنين، والمصابين بالأمراض المزمنة المتفاقمة(أمراض القلب، أمراض الكلى، أمراض الجهاز التنفسي، مرض السكري) ومرض نقص المناعة الخلقية والمكتسبة، وأمراض الأورام، والنساء الحوامل والأطفال».

  22. نصائح للحجاج والمعتمرينالتقيد بالإرشادات الصحية للحد من انتشار المرض • استعمال القناع الواقي خصوصًا في أماكن الازدحام. • المحافظة على النظافة الشخصية. • الحفاض على العادات الصحية كغسل الفواكه والخضار جيدا قبل تناولها والحفاض على التوازن الغذائي والنشاط البدني وأخد قسط كاف من النوم، فذلك يساعد على تعزيز مناعة الجسم

  23. نصائح للحجاج والمعتمرين التقيد بالإرشادات الصحية للحد من انتشار المرض • المداومة على غسل اليدين بالماء والصابون أو المواد المطهرة. • استخدام المنديل عند السعال أو العطس والتخلص منها في سلة المهملات المخصصة لذلك. • المحاولة - قدر الإمكان - تجنب ملامسة العينين والأنف والفم باليد. • تجنب قدر الإمكان الاحتكاك المباشر بالمصابين الذين تظهر عليهم أعراض المرض

  24. Conseilsauxvoyageursavantle méthodes Flyers, Roll-upsdocumentsaudiovisuels départ: Presseet médias Agentsdel’autorité(HAJ) Agencesdevoyage(OMRA) Oulémaset mourchidates(prièredu vendredi) Professionnelsdelasanté Numéro économique, Compagniesaériennes CSF aéroports

  25. DispositifCSF– Aéroport Conseilsaux voyageurs :Omra+ préparationpourlepèlerinage Distributiondemasquesde protectionindividuelle Distributiondeflyers Roll-ups

  26. Mesuresdurant le séjourdansles lieuxsaints Sensibilisationetinformationparles accompagnateursdes agencesdevoyage Sensibilisationetinformationparles membresdemission sanitairedupélérinage

  27. Conseils auxvoyageurs: Mesuresaprèsle retour Recours au centrede santé ou à l’hôpital pour avismédical si : –Maladie respiratoireaiguë importante, accompagnée de fièvreet de toux (suffisamment gravespourentraver les activitésquotidiennes habituelles) dans lesdeux semaines suivant leur retour, (OMS, 3 juin2014).

  28. نصائح للحجاج والمعتمريناللجوء إلى الطبيب عند الحاجة • اللجوء إلى أقرب مركز صحي أو مستشفى عند الحاجة أثناء أداء المناسك • في حالة ظهور علامات المرض خلال أسبوعين بعد العودة، يجب الاتصال بأقرب مركز صحي أو مستشفى من أجل طلب استشارة الطبيب رقم اقتصادي للاتصال

  29. Mesuresrégionales visant le renforcement des capacitésde détection précoce des cas Veilleet vigilance+++

  30. Actions à entreprendre • Réunion du comité technique à la Wilaya avec présentation du plan Régional de préparation et de riposte à MERS-Cov. • Organisation des journées d’information et de sensibilisation au profit des représentants des départements public et de la société civile thématique et non thématique. • Distribution et affichage des supportes éducatifs à savoir des affiches et dépliants. • Préparation de cours à dispenser en milieu scolaire et autres milieux (foyer féminins, maisons de jeunes, associations…). • Organisation d’une compagne de sensibilisation des enseignants, des élèves et du grand public pour éviter la propagation du virus

  31. Renforcementde la surveillancedes Infections RespiratoiresAigüesSévères (IRAS) Surveillancesentinelleau niveaudeCHU et CS : Servicesde Pédiatrie,de Pneumologie(ouà défautService deMédecine)et de Réanimation Investigationépidémiologiqueet virologique systématiquedetout cas hospitalisé répondantàla définitiondes IRAS(Toutepersonne présentantuneIRA avec desantécédentsde fièvre,ou fièvre≥38°C avec toux,nécessitantl’hospitalisation) A renforceret entreprendresystématiquement: – prélèvement(nasaletpharyngé)dèsl’admissionauservicehospitalier – Uneinvestigationrigoureusedescasetdesdécès

  32. Informationet formationdes professionnelsdesoinsdusecteur publicetprivé+++

  33. Hospitalisation Isolement : chambreindividuelle Traitementsymptomatiqueavec priseen chargede la détresse respiratoireet éventuellement d’uneinsuffisancerénaleassociée Lesformes gravespeuventnécessiterlamiseen routede mesures de réanimationurgentesavec ventilationmécaniqueprécoce, hémodialyseou hémofiltration

  34. CIRCUIT DE L’INFORMATION DES CAS SUSPECTS DELM PCC Laboratoire INH Direction régionale de la Santé/ SSPSE PCR Délégation/ Cellule Provinciale d’Epidémiologie PCP Structures de soins (Public, Privé…) Service de CSF

  35. Circuit de PEC du patient Cas suspect de MERS-CoV Structure de soins Appliquer les mesures de protection individuelle ESSB/CSF/Privé CHP/CHR Déclaration immédiate par téléphone à la délégation provinciale ou préfectorale/ CPE DRS/SSPSE Transfert protégé vers l’hôpital de référence (CHP/CHR) Enquête épidémiologique Prélèvement naso-pharyngé DELM INH Si - Si + SAMU PEC selon le diagnostic alternatif Ibn Sina UMH/REA HER UMP/P1/REA

  36. Conclusion Risquede propagationencoreminime mais réelavec médiatisationde l’évènement Risqueactuelpour leMaroc en rapportavec les voyages intensesau Moyen Orient Nécessitéd’êtrepréparépar principede précaution Conseilaux voyageurs: Hajj etOmra +++ Information,formationet sensibilisationdu personnel+++ Préventionet contrôlede latransmissionde l’infectionen milieude soins.

  37. Merci pour votre aimable attention شكرا على حسن اصغائكم