ignite n.
Download
Skip this Video
Loading SlideShow in 5 Seconds..
IGNITE PowerPoint Presentation
Download Presentation
IGNITE

Loading in 2 Seconds...

play fullscreen
1 / 8

IGNITE - PowerPoint PPT Presentation


  • 113 Views
  • Uploaded on

LRC ’04 – Open Source Localisation 9 th Annual International Localisation Conference organised by the LRC 21-22 September 2004 – University of Limerick - Ireland. IGNITE. A proposal to the European Commission eContent Programme Introduction to panel session. Partners. Coordinator

loader
I am the owner, or an agent authorized to act on behalf of the owner, of the copyrighted work described.
capcha
Download Presentation

PowerPoint Slideshow about 'IGNITE' - hilda-whitehead


An Image/Link below is provided (as is) to download presentation

Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author.While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server.


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - E N D - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Presentation Transcript
ignite

LRC ’04 – Open Source Localisation

9th Annual International Localisation Conference organised by the LRC

21-22 September 2004 – University of Limerick - Ireland

IGNITE

A proposal to the European Commission

eContent Programme

Introduction to panel session

partners
Partners
  • Coordinator
    • University of Limerick, Localisation Research Centre
  • Contractors
    • PASS GmbH
    • VeriTest
    • Vivendi Universal Games
    • LSP

Proposed to run over 24 months, starting 2005

rationale
Rationale
  • Pool together linguistic infrastructure resources
    • Language data
    • Tools and technologies
    • Standards
  • Provide convenient access
    • Content developers
    • Service providers
    • Technology developers
  • Develop methodologies and implement test scenarios
    • Digital content - standards
    • Tools and technologies – standards
    • Standards - coverage
objectives
Objectives
  • To pool together linguistic infrastructure resources for the localisation industry, including digital content, monolingual and multilingual terminology, translation memories, tools and technologies, as well as relevant standards
  • To establish a linguistic resources support network within the European localisation industry, including the accession countries, covering digital content publishers, service providers, technology developers, standards bodies and standards verification initiatives – each represented in the consortium
  • To provide convenient access to relevant linguistic resources for content developers, service providers, as well as suppliers of localisation services and solutions
  • To develop methodologies for the verification of standards compliance
  • To implement localisation scenarios in a laboratory environment aimed at demonstrating state-of-the-art, best practice localisation technology and process solutions, and at verifying relevant localisation standards
  • To work towards the establishment of a market place and a viable linguistic resources provider network for the localisation industry
deliverables
Deliverables
  • Repository of linguistic resources for localisation online over the Internet, covering language data, tools and technologies for adequate processing of this data, and guidelines and standards for their development and localisation
  • Methodologies and guidelines based on industry-standard approaches for the verification of standards compliance and interoperability verification for linguistic resources in a multilingual, multicultural and multimodal localisation environment
  • Laboratory-based, automated localisation environment mirroring real-world, authentic localisation scenarios
slide6

The localisation factorya case study (2003)

The Setting

Project constraints

4m wordcount software strings

30 languages simultaneous release

13k localisable files

Localisation group in Dublin; 5,000 people world-wide distributed development team

  • Current throughput: 100,000 language check-ins per month
  • 2 million files per month
  • 98% of words leverage
  • Average time to process a file: 45 seconds
  • Fully scalable “add-a-box model”
  • Simpship of all 30 languages
  • International version testing before US release
  • Reduced no. of release engineers (20->2) resulting in US$20m saving per year
  • Positive ROI within 1 year

Objectives

24/7, 100% automated process – no exceptions

Translation in parallel with development

Translation begins at code check-in

Translation “on demand” – no more “big project” model

slide7

IGNITE

Performance analysis

Phase III

Localisation Process Environment

Phase II

IGNITE

IGNITE

Linguistic Resources

Linguistic Resources

Linguistic Resources

Consortium

Contact Group

Phase I

Language data

Language data

Language data

Tools

Tools

Tools

Standard

Standard

Standard

Digital content source/target

Digital content source/target

Digital content source/target

Terminology DBs

Terminology DBs

Terminology DBs

OASIS

OASIS

OASIS

Terminologies

Terminologies

Terminologies

TM systems

TM systems

TM systems

ISO

ISO

ISO

Examples

Examples

Examples

Translation memories

Translation memories

Translation memories

UI editors

UI editors

UI editors

Unicode

Unicode

W3C

Unicode

Performance analysis

Phase III

Localisation Process Environment

Phase II

IGNITE

IGNITE

Consortium

Contact Group

Phase I