200 likes | 296 Views
Dive deep into the complexities of Greek verb tenses in the Bible, from the active indicative perfect to the middle-passive perfect. Learn how to interpret passages like Mark 1:14-15 and 1 Corinthians 2:7-8 with insights into past actions and their ongoing effects. Explore the nuances of verb conjugations like λύω and γράφω, shedding light on key biblical passages. Whether you're studying theology or simply curious about biblical grammar, this guide will enhance your understanding of the original text.
E N D
aktiivinindikatiivinperfektiλύω y.1. λέλυκ-α y.2. λέλυκ-ας y.3. λέλυκ-ε(ν) m.1. λελύκ-αμεν m.2. λελύκ-ατε m.3. λέλυκαν λελύκ-ασι(ν) päätteet kuten 1 aor
ἦλθεν ὁ Ἰησοῦς εἰς τὴν Γαλιλαίαν κηρύσσων τὸ εὐαγγέλιον τοῦ θεοῦ καὶ λέγων ὅτι πεπλήρωται(pass. perf.!)ὁ καιρὸς καὶ ἤγγικεν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ· (Mk 1:14-15) Jeesus tuli Galileaan julistaen Jumalan ilosanomaa ja sanoen: aika on täyttynyt ja Jumalan valtakunta on tullut lähelle. ἤγγικενakt. ind. perf. yks. 3 ἐγγίζω lähestyä
λαλοῦμεν θεοῦ σοφίαν…ἣν οὐδεὶς τῶν ἀρχόντων τοῦ αἰῶνος τούτου ἔγνωκεν.εἰ γὰρ ἔγνωσαν,οὐκ ἂν τὸν κύριον τῆς δόξης ἐσταύρωσαν. (1 Kor. 2:7-8, lyh.) • ἔγνωκενakt. ind. PERF. yks. 3 γινώσκωtietää • ἔγνωσανakt. ind. j-aor. mon. 3 γινώσκωtietää • huom. irreaalinen ehtolause! (s. 121)
Pluskvamperfekti menneisyydessätäyttymyksensäsaanuttapahtuminen, jonkaseurauksetmenneisyydessä “olinmuistanutjamuistinyhä” harvinainen kutenimperfektillä, myöspluskvamperfektillä on vain indikatiivi muodostetaanperfektivartalostalisäämällä: eteenaugmentti, loppuunει-diftongi + imperfektinpersoonapäätteet (…tosinaugmentti jää usein pois)
konj. perfektieiesiinnyyleensäUT:ssa, muttajoskusnäkyyοἶδα:n konjunktiivin erimuotoja, esim Mk 2:10.
οὐκ ἤφιεν λαλεῖν τὰ δαιμόνια, ὅτι ἤδεισαν αὐτόν (Mark. 1:34) • ἤφιενakt. ind. imperf. yks. 3 ἀφίημιjättää, antaa sallia • ἤδεισανakt. ind. pluskv.perf. mon. 3 οἶδα tietää
med.-pass. indikatiivinperfektiλύω • y.1 λέλυμαι • “minut on päästetty” • y.2 λέλυσαι • y.3 λέλυται • reduplikaatio • ei κ-tempussuffiksia • med.pass. pääte suoraan vartaloon • m.1 λελύμεθα • m.2 λέλυσθε • m.3 λέλυνται
γράφω, perfektivartalo γεγραφ- • y.1 γέγραμμαι • “minut on kirjoitettu/kuvattu” • y.2 γέγραψαι • y.3 γέγραπται • konsonanttivartaloisilla verbeillä erilaisia muutoksia päätteen ja vartalon kohdatessa • m.1 γεγράμμεθα • m.2 γέγραφθε • m.3 γεγραμμένοι εἰσί(ν)
μι -verbit ὑμῖν τὸ μυστήριον δέδοται τῆς βασιλείας τοῦ θεοῦ· (Mk 4:11) Teille on annettu Jumalan valtakunnan salaisuus. δέδοται pass. ind. perf. yks. 3 δίδωμι
Konjunktiivinperfekti: • UT:ssayhdistämälläεἰμί-verbinkonj. preesens+ med./pass. partisiipinperfekti, • ἵνα γεγραμμένον ᾔ (’jotta olisi kirjoitettuna’) • Infinitiivinperfekti: • pääte on -σθαι λελύσθαι, γεγράφθαι, δεδόσθαι
Pass. imperatiivinperfekti: UT:ssa vain Mk 4:39 (+ Ap. t. 15:29) καὶ διεγερθεὶς ἐπετίμησεν τῷ ἀνέμῳ καὶ εἶπεν τῇ θαλάσσῃ· σιώπα, πεφίμωσο. καὶ ἐκόπασεν ὁ ἄνεμος καὶ ἐγένετο γαλήνη μεγάλη. (Mark. 4:39) διεγερθεὶς pass. part. 1 aor. mask. yks. nom. διεγείρω herättää (pass. herätä) ἐπετίμησενakt. ind. 1 aor. ἐπιτιμάω käskeä σιώπαakt. imperat. prees. yks. 2 σιωπάω vaieta πεφίμωσοpass. imperat. perf. yks. 2 φιμόω varustaa kuonokopalla ἐκόπασενakt. ind. 1 aor. κοπάζωtyyntyä (tuuli)
med.pass. part. perf. mask(ntri) • N λελυμένος (-μένον) • ollenpäästetty • G λελυμένου • D λελυμένῳ • A λελυμένον (-μένον) • N λελυμένοι (-μένα) • G λελυμένων • D λελυμένοις • A λελυμένους(-μένα)
med.pass. part. perf. fem. • N λελυμένη • G λελυμένης • D λελυμένῃ • A λελυμένην • N λελυμέναι • G λελυμένων • D λελυμέναις • A λελυμένας
preesens akt. perfekti med.-pass. perfekti άποστέλλω άπέσταλκ-ἀπεσταλ- βάλλω βεβληκ-βεβλη- δίδωμι δέδωκ-δεδο- τίθημι τέθεικ-τεθει- καλέω κέκληκ-κεκλη- λέγω εἴρηκ- εἰρη- πεἰθω πεποιθ-πεπειθ- ποιέω πεποίηκ-πεποιη-
καθὼς γέγραπται ἐν τῷ Ἠσαΐᾳ τῷ προφήτῃ (Mark. 1:2) • pass. ind. perf. yks. 3 γράφω
καὶ ἦν ὁ Ἰωάννης ἐνδεδυμένος τρίχας καμήλου καὶ ζώνην δερματίνην περὶ ὀσφὺν αὐτοῦ (Mk. 1:6) • pass. part. perf. mask. yks. nom. ἐνδύω pukea
καὶ εἰσῆλθεν πάλιν εἰς τὴν συναγωγήν. καὶ ἦν ἐκεῖ ἄνθρωπος ἐξηραμμένην ἔχων τὴν χεῖρα (Mk. 3:1) • pass. part. perf. fem. yks. akk. ξηραίνωkuivattaa
μεμέρισται ὁ Χριστός;μὴ Παῦλος ἐσταυρώθη ὑπὲρ ὑμῶν,ἢ εἰς τὸ ὄνομα Παύλου ἐβαπτίσθητε; (1 Kor 1:13) • pass. ind. perf. yks. 3 μερίζω jakaa
ἡμεῖς δὲ κηρύσσομεν Χριστὸν ἐσταυρωμένον (1 Kor. 1:23) • pass. part. perf. mask. yks. akk. σταυρόωristiinnaulita