1 / 63

Französische Fachsprachen

Französische Fachsprachen. Eine diastratische Varietät . Französische Fachsprachen. Definition Morphosyntax Wortschatz und Wortbildung Semantik. Definition.

halden
Download Presentation

Französische Fachsprachen

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Französische Fachsprachen Eine diastratische Varietät

  2. Französische Fachsprachen • Definition • Morphosyntax • Wortschatz und Wortbildung • Semantik

  3. Definition Bußmann (1990): Fachsprachen sind „sprachliche Varietäten mit der Funktion einer präzisen und differenzierten Kommunikation über meist berufsspezifische Sachbereiche und Tätigkeitsfelder“.

  4. Morphosyntax

  5. Morphosyntax Tempus

  6. Morphosyntax Tempus • ein relativ eingeschränkter Tempusbedarf • Präsens Aktiv und Präsens Passiv • Passé composé und Futur simple

  7. Morphosyntax • Dritte Person Singular und Plural dominieren in den französischen Fachsprachen

  8. Morphosyntax • Dritte Person Singular und Plural dominieren in den französischen Fachsprachen es handelt sich bei der fachsprachlichen Kommunikation überwiegend um eine Verständigung über Objekte

  9. Morphosyntax • Dritte Person Singular und Plural dominieren in den französischen Fachsprachen es handelt sich bei der fachsprachlichen Kommunikation überwiegend um eine Verständigung über Objekte • personenneutrales on unpersönliches il reflexives se

  10. Morphosyntax Beispiele: • Il est certain / probable / bien connu… • Il faut / Il se peut que / Il y a… • La distillation du pétrole se fait dans de hautes tours. Les vapeurs s’élèvent dans des compartiments…Au cours de la montée, les vapeurs se refroidissent et se condensent partiellement…Le liquide obtenu s’écoule vers les plateaux inférieurs par de petits tubes de trop-plein…

  11. Morphosyntax Satzbau

  12. Morphosyntax Satzbau • einfacher und schmuckloser Satzbau ohne unter- und übergeordnete Satzgefüge

  13. Morphosyntax Satzbau • einfacher und schmuckloser Satzbau ohne unter- und übergeordnete Satzgefüge • Aneinanderreihungen von kurzen und prägnanten Sätzen

  14. Morphosyntax Satzbau • einfacher und schmuckloser Satzbau ohne unter- und übergeordnete Satzgefüge • Aneinanderreihungen von kurzen und prägnanten Sätzen • Grundschema: A ist x, A hat x, A tut x

  15. Morphosyntax Satzbau • einfacher und schmuckloser Satzbau ohne unter- und übergeordnete Satzgefüge • Aneinanderreihungen von kurzen und prägnanten Sätzen • Grundschema: A ist x, A hat x, A tut x • als Nebensätze treten wenn nur Relativsätze, Partizipial- und Infinitvkonstruktionen auf

  16. Morphosyntax Nominalkategorie

  17. Morphosyntax Nominalkategorie • Überhang an Nominalkategorien

  18. Morphosyntax Nominalkategorie • Überhang an Nominalkategorien • Fachsprachen fordern differenzierte Schilderung von Dingen, Sachen, Abläufen, Organismen und Qualitäten

  19. Morphosyntax Nominalkategorie • Überhang an Nominalkategorien • Fachsprachen fordern differenzierte Schilderung von Dingen, Sachen, Abläufen, Organismen und Qualitäten • Nominalisierung von Verben

  20. Morphosyntax Nominalkategorie • Überhang an Nominalkategorien • Fachsprachen fordern differenzierte Schilderung von Dingen, Sachen, Abläufen, Organismen und Qualitäten • Nominalisierung von Verben • Raffung von Informationen ermöglicht es den Inhaltsgehalt so objektiv und fachlich wie möglich in einem Satz wiederzugeben

  21. Morphosyntax Beispiel: Le noyau atomique frappé par un neutron se désintègre. On peut utiliser cette découverte d’une manière générale. On a réalisé une expérience qui permet de faire cela. La réalisation de l’expérience permet l’utilisation générale de la désintégration du noyau atomique frappé par un neutron.

  22. Wortschatz und Wortbildung

  23. Wortschatz und Wortbildung Lehngut

  24. Wortschatz und Wortbildung Lehngut • Gründe für Entlehnungen: internationale Zusammenarbeit; Austausch von Erfindungen, Erkenntnissen und Entdeckungen; Gelehrtentradition

  25. Wortschatz und Wortbildung spezifische Prä- und Suffixe

  26. Wortschatz und Wortbildung spezifische Prä- und Suffixe Die französischen Fachsprachen besitzen eigene Inventare der Komposition und der Derivation mit lateinisch-griechischem Inventar

  27. Wortschatz und Wortbildung Beispiele: • Präfixe: a-, aéro-, auto-, bis-, bio-, cosmo-, démo-, di-, dis-, dia-, épi-, hydro-, hyper-, iso-, juxta-, méta-, micro-, mono-, morpho-, phono-, poly-, psych(o)-, syn-, tele-, typo-… • Suffixe: -algie, -cide, -cole, -ème, -fère, -fuge, -gène, -gramme, -graph, -logie, -mane, -mètre, -morphe, -pare, -phile, -phobe, -ptère, -scope, -thèque, -vore…

  28. Wortschatz und Wortbildung • Zoologie: Tierfamilien = -idés, Tierarten = -inés • Botanik: Pflanzenfamilien = -acées, Arten = -inées • Chemie: sauerstofffreie Salze = -die, sauerstoffarme Salze = -ite, sauerstoffreiche Salze = -ate • Medizin: akute Krankheit = -ite, chronische Krankheit = -ose, Tumor = -ome

  29. Wortschatz und Wortbildung Internationalismen

  30. Wortschatz und Wortbildung Internationalismen • weltweite Kommunikation innerhalb der verschiedenen Sprachbereiche

  31. Wortschatz und Wortbildung Internationalismen • weltweite Kommunikation innerhalb der verschiedenen Sprachbereiche • Übernahme von Erstbezeichnungen

  32. Wortschatz und Wortbildung Internationalismen • weltweite Kommunikation innerhalb der verschiedenen Sprachbereiche • Übernahme von Erstbezeichnungen • Priorität von einzelnen Sprachen in bestimmten Fachgebieten

  33. Wortschatz und Wortbildung

  34. Wortschatz und Wortbildung Zusammensetzungsbildungen

  35. Wortschatz und Wortbildung Zusammensetzungsbildungen = Kombination eines Grundwortes, in Form eines Allgemein-, Grund-, Gattungs- oder Oberbegriffs, mit Bestimmungswörtern

  36. 1) Substantiv + Adjektiv

  37. 1) Substantiv + Adjektiv

  38. 1) Substantiv + Adjektiv

  39. 2) Syntagmatische Zusammensetzung

  40. 2) Syntagmatische Zusammensetzung • fachsprachliche Termini müssen besonders vielgliedrig sein

  41. 2) Syntagmatische Zusammensetzung • fachsprachliche Termini müssen besonders vielgliedrig sein • Summe von Beschreibungselementen

  42. 2) Syntagmatische Zusammensetzung Beispiel: • machine à écrire • Oberbegriff = machine • Komposition durch Addition von Merkmalen: - machine à écrire - machine à écrire électrique - machine à écrire électrique à tête interchangeable - machine à écrire électrique à tête interchangeable pour exécutions normales

  43. 2) Syntagmatische Zusammensetzung

  44. 3) Wortkomposition aus griechischen und lateinischen Elementen

  45. 3) Wortkomposition aus griechischen und lateinischen Elementen • Kürze • Internationalität • direkte Transferierbarkeit in andere Sprachen • semantische Eindeutigkeit

  46. 3) Wortkomposition aus griechischen und lateinischen Elementen • Kürze • Internationalität • direkte Transferierbarkeit in andere Sprachen • semantische Eindeutigkeit Beispiel: Macrophotographie, vidéocommunication

  47. Wortschatz und Wortbildung Abkürzungsbildungen

  48. Wortschatz und Wortbildung Abkürzungsbildungen Gehört ein Fachterminus zum fachlichen Routinevokabular wird der Wortkörper gekürzt

  49. Abkürzungsbildungen • Ellipsen Beispiel: voiture automobile – automobile un billet simple – un simple chemin de fermétropolitain – métro[politain]

  50. Abkürzungsbildungen 2) Amputation Beispiel: les informations – les infos le microphone – le micro

More Related