1 / 19

Addizi o nario: Experiencias de enseñanza entre pares para el aprendizaje lingüístico-cultural

Addizi o nario: Experiencias de enseñanza entre pares para el aprendizaje lingüístico-cultural. L. Cignoni*, L.Godding**, G. Salvoni*** G. Turrini*, *Instituto de Lingüística Computacional CNR – PISA (ITALY) ** Rhondda Cynon Taff Education and Children’s Services (WALES)

fred
Download Presentation

Addizi o nario: Experiencias de enseñanza entre pares para el aprendizaje lingüístico-cultural

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Addizionario:Experiencias de enseñanza entre pares para el aprendizaje lingüístico-cultural L. Cignoni*, L.Godding**, G. Salvoni*** G. Turrini*, *Instituto de Lingüística Computacional CNR – PISA (ITALY) ** Rhondda Cynon Taff Education and Children’s Services (WALES) *** Escuela Elemental de Capannori, LUCCA (ITALY)

  2. Addizionario El laboratorio lingüístico incluye dos herramientas interactivas multimedia: Un DICCIONARIO para niños, escrito e ilustrado por los mismos niños y un CUADERNO DE ACTIVIDADES, el módulo creativo..

  3. PRIMERA FASE • Se eligieron una serie de palabras entre los maestros de las escuelas participantes para trabajarlas con los niños en su lengua materna; • Los niños construyen el vocabulario en áreas semánticas específicas que reflejan el universo sociocultural de los niños (escuela, familia, medio ambiente, juegos, comida, animales, deportes, etc.) • Los niños trabajan en su propia lengua usando el Addizionario en una perspectiva intercultural.

  4. SEGUNDA FASE • Los niños intercambian y analizan el material preparado especialmente para ellos por sus pares. • Aprenden y memorizan nuevas palabras y estructuras gramaticales usandolas en contextos distintos. • Mientras van adquiriendo las primeras nociones de otra lengua, van también aprendiendo a ver las cosas desde distintos puntos de vista, y a comprender mejor sus emociones, hábitos y el medio físico y social de sus compañeros.

  5. TERCERA FASE • Los niños comparan los datos de sus compañeros de otro país con los suyos; • Descubren semejanzas y diferencias entre los dos países, tanto lingüísticas como culturales; • Comprenden que las ideas y conceptos que generalmente toman por descontado están determinados por el medio cultural que nos rodea. • Se motivan para aprender cómo viven otros niños, pero al mismo tiempo reflexionan sobre si mismos, sobre su historia e identidad nacional.

  6. Se trata de un proyecto de colaboración entre el Instituto de Lingüística Computacional de Pisa (ILC) y la Escuela Primaria Glynhafod, Cwmaman, Aberdere, Rhondda-Cynon-Taff en Gales, asociada con la Escuela Primaria de Capannori (Lucca, Italy) dentro del marco del Proyecto Sócrates de la Unión Europea.

  7. MUESTRA ITALIANA Escuelas de diversos tipos, localizadas en varias regiones de Italia que reflejan un medio sociocultural más heterogeneo.

  8. MUESTRA DE GALES De un área empobrecida de Gales, afectada por la rápida caída de la industria del carbón.

  9. TEMAS CUBIERTOS Padres, familiares, domingos, escuela, comida, juegos, ambiente, tradiciones

  10. INFORMACIÓN OBTENIDA DEL MATERIAL Los niños hablan de sus experiencias diarias, sentimientos e impresiones e indirectamente de su cultura y tradiciones

  11. DOMINGO Un día de descanso Comes guisados hechos en casa Los papás no trabajan ese día y vamos de compras con mis papás (Gales) Visitas nuevos lugares Compras pasteles en las pastelerías (Italia)

  12. ESCUELA Una clase es un lugar donde los niños se juntan y estudian de manera agradable y sin interrupción (Italia) Un lugar “donde trabajamos todo el día” y que “tiene seis mesas y seis grupos” (Gales)

  13. MAMÁ  “Mamá” es la persona que prepara pasteles y que da el biberón cuando uno es bebé (Italia). PAPI “Papi” es la persona que trae regalos (Gales) ABUELA “Abuela” es la persona que visitamos los domingos o donde nos quedamos a dormir (Gales)

  14. COMPUTADORA Una computadora es una máquina “inteligente”, “u tipo de televisión”, con la que puede uno escribir, jugar, dibujar y trabajar y que es muy “ruidosa” (Italia) Una computadora se usa para escribir una historia o cartas, o para hacer tu (Gales)

  15. NIÑO Persona joven destinada a volverse vieja si no encuentra obstáculos en el camino (Italia) Un niño tiene pelo corto y usa arete en su oreja izquierda (Gales)

More Related