90 likes | 181 Views
De Amazonen in het land van de Skythen (Hdt 4.110). 1 Σαυροματέων δὲ πὲρι ὧδε λέγεται. ὅτε Ἕλληνες Ἀμαζόσι ἐμαχέσαντο , Over de Sauromaten wordt als volgt gesproken. Toen de Grieken tegen de Amazonen vochten,.
E N D
1 Σαυροματέων δὲ πὲρι ὧδε λέγεται. ὅτε Ἕλληνες Ἀμαζόσι ἐμαχέσαντο,Over de Sauromaten wordt als volgt gesproken. Toen de Grieken tegen de Amazonen vochten, • 302 Σαυροματέων – de Sauromaten of Sarmaten leefden op een vergelijkbare manier als de Scythen. In deze omgeving zijn veel graven gevonden van gewapende en gewonde vrouwen. De Grieken vertelden ook al over vrouwelijke krijgers uit deze streek. Verbanden met de mythische Amazonen werden gelegd.
(τὰς δὲ Ἀμαζόνας καλέουσι Σκύθαι Οἰόρπατα, δύναται δὲ τὸ οὔνομα τοῦτο κατὰ Ἑλλάδα γλῶσσαν ἀνδροκτόνοι· οἰὸρ γὰρ καλέουσι ἄνδρα, τὸ δὲ πατὰ κτείνειν),(de Skythen noemen de Amazonen Oiorpata, en die naam betekent in de Griekse taal mannendoodsters; want zij noemen een man ‘oior’ en het doden ‘pata’), • 303-305 digressie
τότε λόγος τοὐς Ἕλληνας νικήσαντας τῇ ἐπὶ Θερμώδοντι μάχη ἀποπλέειν ἄγοντας τρισὶ πλοίοισι τῶν Ἀμαζόνωνtoen (ging) het verhaal, dat de Grieken nadat ze hadden gewonnen in de slag bij de Thermodon terugvoeren met [letterlijk: meevoerend] in drie schepen van de Amazonen • 305 τότε – nl. toen de Grieken tegen de Amazones vochten. Er zijn 2 bekende verhalen: • Herakles die tegen de Amazones vocht omdat hij de gordel van Hippolyte moest halen • Achilles tegen de koningin der Amazonen, Penthesileia en haar doodt • In beide gevallen worden geen Amazones mee naar huis genomen, dus we weten niet om welk gevecht Hdt. het heeft. • 305 λόγος – Hdt. geeft aan dat hij een bron gebruikt • τοὐς Ἕλληναςἀποπλέειν – AcI bij λόγος • 306 Θερμώδοντι – rivier in gebied v. Scythen
ὅσας ἐδυνέατο ζωγρῆσαι, τὰς δὲ ἐν τῷ πελάγει ἐπιθεμένας ἐκκόψαι τοὺς ἄνδρας.alle die ze levend gevangen konden nemen; en dat zij op volle zee, na (hen) aangevallen te hebben, de mannen doodden. • 307 τὰς δὲἐκκόψαι – 2e AcI bij λόγος • τὰς δὲ = de Amazones • 308 τοὺς ἄνδρας = de Grieken
2 πλοῖα δὲ οὐ γινώσκειν αὐτὰς οὐδὲ πηδαλίοισι χρᾶσθαι οὐδὲ ἱστίοισι οὐδὲ εἰρεσίῃ·Maar dat ze geen schepen kenden en geen roeren hanteerden en geen zeilen en geen roeiriemen; • 308 γινώσκειν, χρᾶσθαι – AcI loopt door • αὐτὰς = de Amazones
ἀλλ᾽ ἐπεὶ ἐξέκοψαν τοὺς ἄνδρας ἐφέροντο κατὰ κῦμα καὶ ἄνεμον, καὶ ἀπικνέονται τῆς λίμνης τῆς Μαιήτιδος ἐπὶ Κρημνούς·maar nadat ze de mannen hadden gedood werden ze meegevoerd met de golf en wind mee, en ze kwamen aanbij het Maietismeer bij Kremnoi. • 309-310 ἀλλ᾽ ἐπεὶ - vanaf hier weer directe rede ipv AcI • 311 τῆς λίμνης τῆς Μαιήτιδος = de Zee van Azov, noordelijk deel van Zwarte Zee
οἱ δὲ Κρημνοὶ εἰσὶ γῆς τῆς Σκυθέων τῶν ἐλευθέρων. ἐνθαῦτα ἀποβᾶσαι ἀπὸ τῶν πλοίων αἱ Ἀμαζόνες ὁδοιπόρεον ἐς τὴν οἰκεομένην.Kremnoi ligt in het gebied van de vrije Skythen. Toen ze daar uit de boten gegaan waren, betraden de Amazonen de bewoonde wereld. • -
ἐντυχοῦσαι δὲ πρώτῳ ἱπποφορβίῳ τοῦτο διήρπασαν, καὶ ἐπὶ τούτων ἱππαζόμεναι ἐληίζοντο τὰ τῶν Σκυθέων.Nadat ze op (de) eerste paardenfokkerij gestuit waren, plunderden ze die, en rijdend op die (paarden) stroopten ze het (gebied) van de Skythen af. • 314 πρώτῳ - dus er waren meer fokkerijen (Scythen staan bekend als goede ruiters) • τούτων = de paarden van de fokkerij