100 likes | 342 Views
Felles klinisk terminologi Workshop Sandefjord, 3-4. november, 2005. Hva er det, hva skal vi med det og hvordan tar vi det i bruk?. Organisering av workshop. Dag 1 Innledning Hovedinnlegg Arne Kverneland, Sundhedsstyrelsen Ian Arrowsmith, NHS Dag 2 Arbeid i grupper
E N D
Felles klinisk terminologiWorkshop Sandefjord, 3-4. november, 2005 Hva er det, hva skal vi med det og hvordan tar vi det i bruk?
Organisering av workshop Dag 1 • Innledning • Hovedinnlegg • Arne Kverneland, Sundhedsstyrelsen • Ian Arrowsmith, NHS Dag 2 • Arbeid i grupper • Presentasjon i plenum • Oppsummering/anbefalinger fra workshopen • Asbjørn Haugsbø, Sosial- og helsedirektoratet
Bakgrunn • Store mengder ukodet dokumentasjon • Ønske om å kunne utnytte dokumentasjonen i større grad til ulike formål • Kvalitetsutvikling • Forskning • Statistikk / finansieringsløsninger • Styringsinformasjon • …
Et viktig skille • Dokumentasjon kontra strukturering/klassifikasjon av elementer i dokumentasjon. • Diagnosesetting kontra diagnosekoding • Prosedyrebeskrivelser kontra klassifikasjon • …
SNOMED CT:Hva er dagens situasjon i Norge? • SNOMED i bruk innen patologi (1984) • Vurderer konvertering til SNOMED CT • Utredningsarbeid, KITH • SNOMED CT som felles terminologi for alle profesjoner • Automatisk oversettelse av SNOMED CT til norsk • Automatisk mapping til kirurgisk prosedyreklassifikasjon • Konvertering fra 1984-versjonen til SNOMED CT
Internasjonalt • Språkversjoner • Engelsk • Spansk • Tysk • Danmark • planlegger å innføre SNOMED CT innenfor kontekst av G-EPJ • Storbritannia • bestemt av SNOMED CT skal ligge til grunn for nasjonal løsning • USA • gratis utviklingslisens for leverandører • I bruk ved noen sykehus • SNOMED Encoded CAP Cancer Checklist • Initiativ til internasjonal standardiseringsorganisasjon • Samarbeid mellom SNOMED International og WHO (ICD-11)? • Ontologisk og terminologisk vurdering av SNOMED CT
Drivkrefter for standardisert terminologi • Standardisert dokumentasjon • Bedre muligheter for gjenfinning og restrukturering
”Lokalisering” av terminologi • Klinisk vurdering av kompletthet, hensiktsmessighet, etc. • Oversettelse – automatisk/manuell, klinikere/profesjonelle oversettere. • Kulturell validering – har vi de samme begrepene og begrepsskillene. Dette er utgangspunktet. • Nasjonal kontekst • Standardiserte forløp – kode ’differanse’ i forhold til standard. Koding av standard forløp på kjøpet. • Slike standardiserte forløp ikke i Norge (unntak: psykiatri). • Internasjonalt: Patologi – ferdige skjemaer på nettet
Problemstillinger SNOMED CT • Klinisk dekkende • Ontologisk/terminologisk holdbar • Når stopper prekoordineringen? • Laging av nye begrep? Hva når nylagede begrep overlapper med eksisterende begrep?