270 likes | 270 Views
u041bu0435u043au0441u0438u0447u0435u0441u043au043eu0435 u0437u043du0430u0447u0435u043du0438u0435 u0441u043bu043eu0432u0430. u0421u0438u043du043eu043du0438u043cu044b. u0410u043du0442u043eu043du0438u043cu044b. u041eu043cu043eu043du0438u043cu044b. u0424u0440u0430u0437u0435u043eu043bu043eu0433u0438u0447u0435u0441u043au0438u0435 u043eu0431u043eu0440u043eu0442u044b. u0413u0440u0443u043fu043fu044b u0441u043bu043eu0432 u043fu043e u043fu0440u043eu0438u0441u0445u043eu0436u0434u0435u043du0438u044e u0438 u0443u043fu043eu0442u0440u0435u0431u043bu0435u043du0438u044e
E N D
Лексическое значение слова Задание 24 ЕГЭ
Лексическое значение слова. Синонимы. Антонимы. Омонимы. Фразеологические обороты. Группы слов по происхождению и употреблению произнёссказать
Из предложений № выпишите • синонимы , антонимы • синоним (антоним) к слову «…» • синоним со значением «…» • синонимическую (антонимическую пару • контекстные синонимы (антонимы) • фразеологизм • фразеологизм с значением «…» • устаревшее слово • просторечное слово • разговорное слово • термин • слово, употреблённое в переносном (прямом) значении • слово в значении «…»
Слово и его лексическое значение • Слово — основная единица языка, служащая для называния предметов, признаков, действий и отношений между ними. • Любое слово обладает лексическим значением, т. е. смысловым содержанием, одинаково понимаемым людьми, говорящими на данном языке. • Слова, имеющие одно лексическое значение, называются однозначными, например: береза —лиственное дерево с белой (реже темной) корой и сердцевидными листьями; Библия — собрание священных книг иудейской и христианской религий. • Слова, имеющие несколько значений, называются многозначными. Например, слово машина в русском языке имеет 4 значения: 1. Механическое устройство, совершающее полезную работу с преобразованием энергии, материалов или информации. Электрическая машина. Паровая машина. Вычислительная машина. 2. Перен. Об организации, действующей подобно механизму, налаженно и четко. Государственная машина. Военная машина. 3. То же, что автомобиль. Служебная машина. 4. У спортсменов: мотоцикл, велосипед. • Большинство слов в русском языке являются многозначными. Значения многозначных слов в речи определяются по контексту.
Прямое и переносное значение слова Развитие многозначности слов связано со способностью человеческого мышления устанавливать связи между похожими предметами, явлениями или признаками и переносить названия с одного предмета или явления на другие. Ср., например: золотое кольцо и золотое сердце, вершина горы и вершина успеха. Другие, вторичные (производные) значения, возникшие вследствие переноса наименования с одного предмета, явления, признака и т. п. на другой, называются переносными. ЖЕСТКИЙ, -ая, -ое. 1. Твердый, плотный на ощупь. Ж. диван. Ж. мясо. Ж. волосы. 2. На транспорте: с твердыми деревянными сиденьями. Ж. вагон. Жесткая плацкарта (для проезда в жестком вагоне). 3. Перен. Суровый, грубоватый, резкий. Ж. характер. Жесткие черты лица.4. Перен. Не допускающий отклонений, безоговорочный. Ж. срок. Жесткие условия. 5. О воде: насыщенная известковыми солями. Перенос по какому-либо сходству (цвет, форма, функция) называется метафорой. (Глазное яблоко – сходство по форме; он не сдал экзамен, и теперь у него хвост – сходство на основе функции). Перенос названия с одного предмета на другой на основе смежности этих предметов называется метонимией. (Золото на пальце, хрусталь на полках, Пушкин в сумке, съел тарелку). Одной из разновидностей метонимии является синекдоха. Синекдоха – перенос названия целого на его часть или наоборот. (Эй шляпа, куда идешь? Лишний рот в семье). Первичное значение слова, возникшее для обозначения чего-либо и служащее для этой цели непосредственно, называется прямым значением.
Основные разряды лексических единиц. Омонимы. Синонимы. Антонимы. Паронимы • Слова одной и той же части речи, одинаковые по звучанию и написанию, но разные по лексическому значению, называются омонимами. Например: ключ — металлический стержень для отпирания и запирания замка и ключ — родник; купюра — сокращение, пропуск в литературном, научном, музыкальном произведении (книжн.) и купюра — ценная бумага — облигация или денежный знак (спец.). От многозначных слов омонимы отличаются тем, что между их значениями нет никакой связи. • Синонимы — это слова одной части речи, различные по звучанию, но одинаковые или близкие по лексическому значению и отличающиеся друг от друга или оттенками значения, или употреблением в речи (стилистической окраской). Например: огромный — громадный, бегемот — гиппопотам.Среди синонимов разграничиваются:а) полные (абсолютные) синонимы: орфография — правописание; везде — всюду; осел — ишак;б) смысловые (семантические) синонимы: смелый — храбрый — мужественный; блеск — сверкание — сияние; молодость — юность;в) стилистические синонимы: глаза (нейтр.) — очи (высок., поэтич.); принадлежность(нейтр.) — атрибут (книжн.);г) семантико-стилистические: бродить(«ходить без цели», нейтр.) — шататься («ходить без всякого дела», прост.) — блуждать («плутать, терять дорогу», книжн.). • Синонимы могут быть общеязыковыми и контекстуальными. Ср. контекстуальные синонимы: День был августовский, знойный, томительно-скучный. (А. П. Чехов) • Антонимы — это слова одной и той же части речи, противоположные по значению. Например: хороший — плохой, высоко — низко, правда — ложь, крошечный — громадный. У многозначных слов антонимы могут относиться к разным лексическим значениям. • Антонимы, как и синонимы, могут быть не только общеязыковыми, но и контекстуальными. Например: Волк зайцу не товарищ.
Лексика общеупотребительная и лексика ограниченного употребления • С точки зрения степени распространения и активности употребления в словарном составе русского языка разграничивается лексика общеупотребительная, т. е. известная всему русскому народу и употребляемая всеми носителями русского языка (читать, пять, белый, человек, город и т. п.), и лексика необщеупотребительная, т. е. ограниченная в своем употреблении или территорией, или рамками социальных групп (в том числе профессиональных), или временем существования в русском языке. • Диалектизмы — это слова, которые употребляются преимущественно жителями какой-либо местности. Диалектизмы являются принадлежностью народных говоров (территориальных диалектов). Например: гутарить (южнорусское) — говорить, баить(северорусское) — говорить. • Специальная лексика — это слова, употребляемые в речи представителями определенных отраслей знания и профессий. Ядро специальной лексики составляют термины — слова, обозначающие строго определенные понятия различных наук (гипотенуза — в математике: сторона прямоугольного треугольника, лежащая против прямого угла; аффикс — в грамматике: морфема, заключающая в себе словообразовательное или собственно формальное значение; репрессалии — в международном праве: принудительные меры, применяемые государством в ответ на неправомерные действия другого государства).Профессионализмы — это слова и словосочетания, свойственные людям определенной профессии. Например: кок — повар (в речи моряков), окно — свободное время между занятиями (в речи учителей). • Жаргонизмы — это слова и выражения, используемые отдельной социальной группой с целью языкового обособления, отделения от основной части носителей языка. Например: клава —клавиатура, аська — программа общения (в компьютерном жаргоне), клипак — видеоклип (в молодежном жаргоне).
К лексике ограниченного употребления относятся также устаревшие слова (историзмы и архаизмы) и новые слова (неологизмы). • Историзмы — это устаревшие слова, вышедшие из обихода в связи с исчезновением обозначаемых ими предметов или явлений. Например: кольчуга — старинный воинский доспех в виде рубашки из металлических колец, кибитка — крытая дорожная повозка, бекеша — мужское пальто (на меху или на вате) со сборками на талии. • Архаизмы — это устаревшие слова, называющие предметы или понятия, для которых в языке появились новые наименования. Например: сей — этот, жалованье — оклад, зарплата, ланиты —щеки. • Неологизмы — это новые слова, недавно вошедшие в язык и не потерявшие еще своей новизны, необычности. Например: в 80-е гг. ХХ в. — перестройка — коренные изменения в политике и экономике, направленные на установление рыночных отношений, развитие демократии и гласности; в 90-е гг. ХХ в. — бутик — небольшой магазин дорогостоящих модных товаров, массмедиа — средства массовой информации, слоган — лозунг.Большинство неологизмов обычно довольно быстро переходит в разряд общеупотребительных слов; некоторые неологизмы могут существовать как индивидуально-авторские новообразования, или окказионализмы (например: сливеют губы — у В. В. Маяковского, пушкиноты — у В. Хлебникова).
Стилистические разряды русской лексики Стилистически нейтральная лексика составляет самый большой круг слов, не закрепленный за каким-либо функциональным стилем русского литературного языка (официально-деловым, научным, публицистическим, художественным или разговорным) и уместный в различных сферах общения: вода, дом, читать, трудность, белый, пятьдесят и др. В составе стилистически окрашенной лексики выделяются прежде всего слова книжные и слова разговорные, жаргонные и просторечные.Книжныеслова свойственны книжно-письменному варианту общенационального языка. Они употребляются преимущественно в научном, официально-деловом, публицистическом и художественном стилях. Ср.: осциллограф (научн.), вышепоименованный (офиц.-дел.),воспрещается (офиц.-дел.); грезы (худ.-поэт.). Существуют также общекнижные слова, например: интеллект, эрудиция, закон.Разговорные слова — это слова, присущие разговорному стилю русского литературного языка и используемые преимущественно в устной речи, главным образом в сфере повседневного бытового общения, например: читалка, задира, тупица, вопить, хвастунишка, дедушка и др. Разговорные слова используются в непринужденном, неформальном общении, поэтому им присуща определенная сниженность. Ср.: старец (высок.) — старик (нейтр.) — старикашка(разг., сниж.).Просторечныеслова — это слова, находящиеся за пределами литературного языка или на его периферии, но не ограниченные в своем употреблении ни территорией (в отличие от диалектизмов), ни рамками социальных групп (в отличие от жаргонизмов). Просторечные слова бывают двух типов: а) нарушающие собственно языковые нормы литературного словоупотребления (транвайвместо трамвай, туфель вместо туфля); б) нарушающие в той или иной степени морально-этические нормы. В последний разряд входят грубовато-просторечные слова (башка — голова, притащиться — прийти); грубые просторечные слова (харя — лицо, дрянь — о человеке), а также вульгарная, нецензурная, бранная лексика, оскорбляющая достоинство человека.
Фразеологизмы • Фразеологизм (фразеологический оборот) — это устойчивое по составу и структуре, целостное по значению сочетание двух или более слов. В предложении фразеологизм является одним членом. • Например: Этим летом я убивал время, смотря фильмы. (фразеологизм убивал время является сказуемым) • Значение фразеологизма представляет собой нечто единое и соотносится с определённым понятием. Например: на краю света – далеко; намылить шею – проучить, наказать; зуб на зуб не попадает – замёрз; зарубить на носу – запомнить и т. д. • Различают фразеологические сращения (идиомы), фразеологические единства, сочетания.
Признаки фразеологизма 1. Состоит как минимум из двух слов. Если в предложении есть дно слово в переносном значении, то это не фразеологизм. • Например: Мы летели километров 200 в час. (здесь нет фразеологизма, а слово лететь употреблено в переносном значении) 2. Имеет устойчивый состав. Если одно из слов можно заменить на другое без потери смысла второго слова, то, скорее всего, это не фразеологизм. • Например: бросаться камнями/снежками/бумагами (свободное словосочетание, не фразеологизм), бросаться в глаза (фразеологизм) 3. Не является названием. Географические названия, названия учреждений и другие названия не являются фразеологизмами. • Например: Красная площадь, «Красная стрела», Млечный путь (не фразеологизмы). 4. Узнаваемость. Как правило, большинство фразеологизмов, использующихся в речи, мы уже встречали в книгах или слышали от кого-то.
Дайте определения терминам • прямое/переносное значение слова (метафора, метонимия, синекдоха) • синонимы (контекстный синоним) - антонимы (контекстный антоним) • омонимы • фразеологизмы • заимствованные слова • лексика пассивного запаса (историзмы, архаизмы, неологизмы) • ограниченная в употреблении лексика (профессионализмы, просторечная лексика, жаргонизмы, диалектизмы) • стилистически нейтральная, книжная, разговорная лексика
1. Из предложений 47-52 выпишите контекстные антонимы. (47)Теперь он не замечает или даже отгоняет подходящих к нему детей. (48)И не испытывает ни жалости, ни стыда, потому что уверен, что старается для их же пользы. (49)Теперь живые дети мешают ему помогать теоретическим детям, мешают окончательному и справедливому решению вопроса о детском голоде. (50)Кто правильней действовал из этих двух пассажиров на вокзале? (51)По-моему, ясно, что первый пассажир. (52)Как говорится, теория мертва, но вечно зелено древо жизни. живыетеоретическим
2. Из предложений 18-20 выпишите слово со значением «ничем не занятое пространство». (18)А потом я увидел новый бетонный мост, по которому оно теперь шло. (19)Старый стоял в сотне метров слева – он ничуть не изменился, только участки дороги перед ним были разрушены, и с обеих сторон он обрывался в пустоту. (20)Это было хорошим ответом. пустоту
3. Из предложений 6-9 выпишите фразеологизм со значением «идти на любые самоотверженные поступки, на всё, жертвуя всем, не раздумывая». (6)Не возвращаться же. (7)Только ведь вышли. (8)Два паренька, обмотав друг друга чем попало и непрерывно поливая один другого и вдвоем сами себя, влезли в котел, в невыносимый жар, и спасли престиж тех, кто ставил этот котел. (9)В огонь и воду идут наши ребята, если надо. вогоньивводу
4. Из предложений 11–12 выпишите синонимы (синонимическую пару). (11)Много лет назад, когда я была ещё подростком, немолодая женщина открыла мне тайну: завоевать любовь нетрудно, трудно её удержать. (12)Тогда я не могла понять житейскую мудрость этого секрета: мне виделось что-то постыдное в слове «удержать». тайнусекрета
5. Из предложений 36–42 выпишите слово со значением «уволиться с военной службы в запас». (36)В этом смысле мне повезло. (37)Я догнал в росте своего отца уже в восьмом классе, а поскольку он был кадровым командиром Красной Армии, то его старая форма перешла ко мне. (38)Гимнастёрка и галифе, сапоги и командирский ремень, шинель и будёновка из тёмно-серого сукна. (39)Я надел эти прекрасные вещи в один замечательный день и не снимал их целых пятнадцать лет. (40)Пока не демобилизовался. (41)Форма тогда уже была иной, но содержание её не изменилось: она по-прежнему осталась одеждой моего поколения. (42)Самой красивой и самой модной. демобилизовался
6. Из предложений 15–19 выпишите антонимы (антонимическую пару). (15)Так они и пошли обратно – впереди немец со взваленным на плечи пулемётом, сзади Школенко. (16)На командный пункт батальона Школенко добрался только после полудня. – (17)Хорошо, – сказал командир полка, – одну задачу, – он кивнул на капитана Кошелева, – вы выполнили, теперь выполните мою: вы должны узнать, где стоят их остальные миномёты. – (18)Узнаю, – коротко сказал Школенко, – один пойду? – (19)Один, – сказал Кошелев. впередисзади
7. Из предложения 31 выпишите синонимы (синонимическую пару). (31)Ещё подумаешь о том, чтобы было счастие всем, чтобы все были довольны и чтобы завтра была хорошая погода для гулянья, повернёшься на другой бок, мысли и мечты перепутаются, и уснёшь тихо, спокойно. тихоспокойно
8. Из предложений 10–14 выпишите разговорное слово. (10)Себя отношу к категории людей, занятых делом, но мой пример нетипичен. (11)Я умудряюсь читать и писать. (12)Выпустил четвёртый сборник стихов. (13)Не останавливаюсь на этом, папки рукописей и черновиков пополняются, хотя перелёты, поездки и ночное бодрствование – вот весь писательский ресурс, который у меня остаётся. (14)С чтением ещё сложнее, паузы выпадают редко. умудряюсь
9. Из предложений 22–25 выпишите фразеологизм. (22)Подоспевший помощник Кнышева Титка псом бросился на обидчика, пустившегося к лесу по снежной целине. (23)Молодому было легче перескакивать завалы, зато на одном из них у Ивана соскочил валенок, и он со всего маху распорол себе ногу о сук, спрятанный под сугробом. (24)Уже не больше десятка шагов разделяло их, и ходить бы Ивану – будущему профессору Вихрову – век с надорванным ухом, если бы не подвернулась та спасительная, под отлогим углом наклонённая берёза. (25)Мальчик с ходу взбежал до развилины и сидел там, как в седле, обнажив зубы, страшный в своём недетском озлоблении, а Титка похаживал внизу, длинным языком лизал снег с ладошки, перстом грозился, пока во всём снаряжении не подоспел сам Кнышев. совсегомаху
10. Из предложений 14-15 выпишите контекстные синонимы. (14)Обладание некоторыми вещами (теми же мобильными телефонами, дубленками, модными туфлями), наличие некоторых привычек (пить пиво такой-то марки, курить такие-то сигареты, жевать такие-то жвачки, играть в боулинг и т.д.) означает принадлежность к своим, к "нашим", гарантирует качество, продвинутость данного человека. (15)Тогда как отсутствие этих вещей и привычек зачастую автоматически определяет человека как чужака, даже как отсталого. своимнашим
Лексическое значение слова. Синонимы. Антонимы. Омонимы. Фразеологические обороты. Группы слов по происхождению и употреблению Задание 24 ЕГЭ Тест
Запишите фразеологизмы и их значения • в глаза не видеть • вавилонское столпотворение • бросаться в глаза • золотой телец • сплошь и рядом • глас вопиющего в пустыне • ставить что-либо на карту • во весь дух • принять что-то за чистую монету • изо дня в день • за тридевять земель • наступить на (те же) грабли • положа руку на сердце • строить воздушные замки • замок из песка (или на песке) • камень на душе (или на сердце) • убивать время • сбиться с ног • под (самым) носом • зарыть талант в землю • ни с того ни с сего
Проверь себя • в глаза не видеть — ни разу не видеть, не встречать • вавилонское столпотворение — скопление народа, суматоха • бросаться в глаза — обращать на себя внимание, выделяться • золотой телец — деньги, богатство • сплошь и рядом — очень часто, повсеместно • глас вопиющего в пустыне — призыв, остающийся без ответа • ставить что-либо на карту — подвергать что-либо риску, опасности в надежде на выигрыш • во весь дух — очень быстро, изо всех сил • принять что-то за чистую монету — поверить во что-то, считать что-то истинным • изо дня в день — каждый день, постоянно • за тридевять земель — очень далеко • наступить на (те же) грабли — повторить глупую ошибку • положа руку на сердце — откровенно, искренне • строить воздушные замки — фантазировать, мечтать • замок из песка (или на песке) — иллюзия, что-то ненадежное, непрочное • камень на душе (или на сердце) — тяжелое чувство, тревога или чувство вины • убивать время — тратить время без пользы, занять время чем-то случайным • сбиться с ног — устать от хлопот • под (самым) носом — совсем близко • зарыть талант в землю — не развивать, не использовать талант • ни с того ни с сего — без всякой видимой причины
Информационные ресурсы • https://examer.ru/ege_po_russkomu_yaziku/teoriya/frazeologicheskie_oboroty • http://ruslitbalandina.ru/?page_id=1308 • https://rustutors.ru/egeteoriya/1157-zadanie-24.html • https://rustutors.ru/egeteoriya/1718-praktika-egje-zadanie-24-frazeologizmy-sinonimy-antonimy.html