Working With Interpreters. Workshop for Teachers. Sign Language Interpreters.
Workshop for Teachers
The Americans with Disabilities Act requires the provision of qualified interpreters in a variety of settings. It states that "To satisfy this requirement, the interpreter must have the proven ability to effectively communicate...“
The interpreter translates English into the preferred signed language of the Deaf consumer. American Sign Language (ASL) is the language used by most people in the Deaf community. ASL is a distinct visual-gestural-kinesthetic language. It is not signed English.
This may determine the role and/or
responsibilities of the interpreter.
interpreters may perform the following duties in addition to their regular interpreter responsibilities:
(continued on next slide)
If the interpreter is employed by a private or state agency, the interpreter will only voice and sign for the Deaf or hard of hearing student. It would not be the interpreter’s responsibility to facilitate the student’s learning, tell teacher if the student is understanding the concepts, or inform the teacher of inappropriate behaviors.
If the student is involved in the meeting, an interpreter needs to be present. However, the student or parents may request a different interpreter, especially if the student is having trouble with his/her regular interpreter. The School District interpreter may be directly involved in the IEP. The private interpreter may not be.
are highly skilled professionals who listen to another person's words, inflections and intent and translates them into the visual language of signs. The interpreter must also be able to comprehend the signs, inflections and intent of the Deaf or hard of hearing student and simultaneously speak them in articulate, appropriate English. They also must understand the different cultures to promote effective communications.